Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 5 часть 3
Ну вот мы и добрались наконец до 3ей части.
Эту часть главы можно смело называть “Ореки: вьетнамские флешбеки”…Очередная шутка-самосмейка(сам пошутил - сам посмеялся) от великолепного меня, для таких же любителей толстого юмора.
Последняя глава была так давно… А ведь перевод я закончил еще две недели назад, но совершенно не было времени на то, чтобы заняться вычиткой и редактурой, уж извините. Глава была довольно сложной для перевода, потому что Ореки время от времени обращался к безмолвной Читанде, которая очевидно отвечала жестами(о чём не сообщалось, посему казалось, что Ореки сам с собой беседует), что временами сбивало с толку. Очень надеюсь, что я смог нормально передать эти моменты и читателю понятно что где. Если же нет, пишите в приват на сайте или на бусти - постараюсь поправить.
За следующую часть смогу взяться только через 2 недели, поэтому придётся немного подождать. Спасибо за понимание и терпение. Я знаю, вы осилите, ведь впереди развязка!
hyouka
переводы
koten-bu series
ранобэ
хёка