RU
обложка автора Papanius

Papanius

Широко известный в узких кругах стример.
Papanius
22
подписчика
цели
5 из 10 платных подписчиков
Собрать первую десятку ценителей моего божественного контента. Kappa

Об авторе

Привет всем, с вами Александр ака Papanius. Стример, блогер, переводчик. Добро пожаловать в уютный уголок казуального гейминга, чтива и ностальгии. Присаживайтесь поудобнее и наслаждайтесь разнообразным контентом.
А что за контент такой?
Стримы, статьи и переводы, внезапно, правда? А еще балуюсь созданием видео на ютубе по лору Lineage 2. Широко известен в узких, околол2шных кругах под ником Papa Teresa, благодаря стримам и переводам Prima Guide. Также, в незапамятные времена я баловался блогингом, так что если вы вдруг случайно увидите тут полотно текста, не удивляйтесь.
Что получат спонсоры?
Никаких привилегий, только мою нескончаемую, искреннюю благодарность(за исключением плюшек идущих на VK Play "по умолчанию"). А ещё все будут знать, что работа над контентом продолжается только благодаря вам.
Где можно посмотреть стримы:
Соцсети:
Группа в Telegramhttps://t.me/papanius
Бложик на Teletypehttps://teletype.in/@papanius
Оценки аниме и манге на Shikimorihttps://shikimori.me/papanius

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 6 часть 3

Страсти накаляются, Читанда пропала, Ёкотэ-сан явно темнит, а все вокруг нервничают. Наверное как и вы в ожидании  этой главы. Нет-нет, переводчик никуда не пропал, просто в последний месяц у меня совсем не было ночных смен в которые я обычно и занимаюсь переводами. Так что как только, так сразу. Спасибо, что читаете. Отдельное спасибо людям, поддержавших меня на Boosty. Все переводы тут выкладываются абсолютно бесплатно. Ну и про группу ВК не забываем - https://vk.com/papanius.
Читать далее

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 6 часть 2

Прошу прощения, но я опять хочу немного побрюзжать на тему “трудности перевода и почему мой перевод хотя бы отчасти литературный”. Вы знаете как выглядела эта фраза изначально, подвергнутая машинному переводу? “С ручкой в руке и растерянным выражением лица она заговорила.” И вроде бы всё почти тоже самое, но насколько же криво и плоско выглядит предложение. Другое дело - моя интерпретация. А ещё, знаете что? Вьетнамская версия может и не настолько дословная, но воспринимается куда легче английской, потому что там передаётся общий смысл и настроение героев. В общем, читайте переводы Папаниуса и ваши волосы будут мягкими и шелковистыми (тупая шутка для олдов, помнящих рекламу журнала ТВ Парк). 
Читать далее

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 6 часть 1

Вот, собственно, и всё. Первая часть была совсем крохотной, чего не скажешь об остальных… Кажется, что на этот раз нас ждёт история о Читанде. 
Такое ощущение, что весь шестой том посвящён раскрытию и взрослению персонажей. Осознание себя, окружающего мира, установление жизненных ценностей и приоритетов. Даже как-то интересно, что ждёт такую правильную Читанду, ведь будущее её уже казалось бы предрешено - семейный бизнес никто не отменял. Ну да ладно, почитаем, узнаем.
Читать далее

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 5 часть 4

Это было потрясающе… Наверное, одна из лучших глав всей серии. И чтобы понять, как правильно назвать главу нам потребовалось перевести её до последней строчки. Всё таки это “отпуск” или “отдых”, а не “выходной”, хотя возможно, что в японском, как собственно, оказалось и во вьетнамском эти для нас разные понятия представлены одним словом.
Читать далее

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 5 часть 3

Ну вот мы и добрались наконец до 3ей части. 
Эту часть главы можно смело называть “Ореки: вьетнамские флешбеки”…Очередная шутка-самосмейка(сам пошутил - сам посмеялся) от великолепного меня, для таких же любителей толстого юмора.
Читать далее

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 5 часть 2

Ну вот и готова ещё одна небольшая часть перевода. Кажется, всё, что было до этого - лишь прелюдия к въетнамским флешбекам Ореки о своей школьной жизни. Даже самому интересно, что же он там расскажет. Думаю, что его история ещё больше раскроет персонажа и даст нам ответ на вопрос “как он докатился до жизни такой?”
Сам перевод как всегда доступен на RanobeLib и гугл диске.
Стримы идут, переводы делаются, отпуск отдыхается и всё это просто прекрасно. У нас очередное возвращение на просторы мира Lineage 2, который мы покоряем уже чёрт знает сколько лет и всё никак не покорим. Последнее время в интернете всё чаще проскальзывают шуточки, что современные игры это путешествие длиной в 10 лет(имеется ввиду то, что они выходят сырыми)... А вот моё путешествие тянется уже все 18. И это неплохо. Правда, из-за того что правообладатель радостно гояет стримеров пираток, приходится постоянно менять каналы и искать "новые горизонты стримнга",  и нет, вк плей увы для линяги не подходит. Зато пока относительно тихо на
Читать далее

Twitch и мультистриминг...

Давным-давно, в далёкой далёкой галактике жил был злобный Твитч, который не позволял бедным маленьким, да и большим богатым стримерам заниматься рестримингом на другие платформы... Но но мы-то с вами здесь и сейчас, а Твитч из нашей реальности официально разрешил мультистриминг!
Да-да, жизнь налаживается! Теперь, даже если у тебя имеется галочка партнёра ты можешь стримить и на твитч и на ютуб и на кик и на трово и черт знает куда еще, в общем везде можешь стримить, и ничего тебе за это не будет. Однако, оказывается, выводить чат на трансляцию твича с других платформ нельзя... Чего я кстати не знал. хД В общем, забавно всё это конечно, но подвижки в нужном направлении имеются.

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 5 часть 1

Пока что я до конца не определился с переводом названия, может быть несколько вариантов, если что, потом поменяю.
Хмм… Удивительное дело, в этот раз сносок к переводу набралось аж на полторы страницы, а я тут ещё со своим послесловием как всегда. Ну, что могу вам рассказать, я наконец-то собрал ПК, теперь мои переводы ещё качественнее, ведь выполнены при поддержке rtx 4090. хД Можете меня поздравить. А ещё я вернулся к стримам и теперь осваиваю сюжет популярных в последнее время “рельсов”(Honkai: Star Rail). Нашел, называется, что постримить, на топовой видеокарте последнего поколения… В любом случае, буду рад, если залетите. А если подпишитесь, то знайте – это отличный способ сказать “спасибо”. Учитывая, что стримы больше разговорного характера, чем демонстрация “несомненно потрясающего геймплея”, то можно будет и переводы обсудить.
Читать далее

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 4 часть 4.8(6 baka-tsuki)

Ну, наконец-то, свершилось. Я таки осилили перевод этой главы. Это было довольно тяжело и долго. Целых 25 листов хоть и 14-ым кеглем заняли у меня почти 2 месяца… А затем ещё и вычитка готового варианта с последующими правками. Очень извиняюсь, но обстоятельства. Тем не менее, 4-я глава закончена и мы узнали почему Ибара ушла из клуба. Думаю, возьму недельку перерыва от переводов и затем приступлю к следующей главе.
Читать далее

Уровни подписки

Elpy

$ 0,57 в месяц
Для тех кто не только на словах "Аве, Папа!", но и готов поддержать любимого меня аж на 50р.

Treasure Chest

$ 1,14 в месяц
Аттракцион неслыханной щедрости с вашей стороны и моя нескончаемая благодарность с моей. 

Gnomissimo

$ 1,71 в месяц
Брависсимо, вы самый настоящий Гномиссимо! Спасибо за поддержку!
Наверх