Владимир Лорченков

Владимир Лорченков 

Писатель, переводчик

627subscribers

498posts

Showcase

143
goals1
56 of 5 000 paid subscribers
Издание полного собрания сочинений и переводов В. Лорченкова. Перевод полного собрания сочинений Люсьена Рёбате.

На смерть Кикабидзе

(вступление Вергилия)
Сегодня помер Кикабида
Копил на русских он обиды
За что? Покойный был дебил
Он состояние скопил
На русских, но всю жизнь он срал
Туда, откуда в горло жрал
Теперь Вахтанг хрипит в аду
Про читубрит белиберду
Послушать вам я предлагаю
Его предсмертный мат и лай
(Хор чертей)
Да, умер, умер Кикабидза,
Ох, голова его пуста
Напрасно прожил он года
Да, голова его седа
Но был он дегенерат всегда
Не только грусть его года
Он русофоб был - вот его богатство
(Припев)
Ме ра мамхеребс удзиро зеца замбахис пери
Иа иа дай дэнэг рюзки ишак!!!
Ту милхинс мхери ту свдианоб маинца вмхери
Иа иа русня биля понастроиль везде свой канализацией дом культура биля!!!
Ме ра мамхерибс потлебис сунтква какачос пери
Биля пахнет даже как-то не так русня!!!!
Албат симхер ту даманатребс хода мец вмхери
Ай какой вкусный шашлик ми делать вот рюзьки прогоним и все заживём биля!!!
(Припев к припеву)
Чито гврито чито маргалито да
Ай русня если би ни русня ми би давно жить в Европа
Чито гврито чито маргалито да
Эй биля Ти шо ни знать що все гирузин кинязь э
Чито гврито чито маргалито да
Мой рот биля отвичать до пириход рюзки в Тбилиси биль дирэвный метро э
Чито гврито чито маргалито да
Ну да на ищачках но это лишь экалагичний митро э
Я часто время торопил
Ведь я заносчивый дебил
Привык во все дела впрягаться
Пускай ни в чем не разбирался
И о геополитике судил
Хотя чистейший был дебил
Зато баблишка я скопил
На русских заработал классно
Моя русня - моё богатство
Припев
Чито гврито чито маргалито да
Щито значыт я не магу аднавримэна паливать гамном рюсских и давать там концерты ты щито билядь нацист?!
Чито гврито чито маргалито да
Эй биля ты щито забыл шо наши деды воевали с Гитилиром э
Чито гврито чито маргалито да
Я тэби отвечать вся культур в СССР сделать благородной наций - грузын, прибальт, даже молдаван что-то сделать, а Ванька просто вонять раб биля генетически э какой биля Чайковски твой биля Пушкин биль негра биля
Чито гврито чито маргалито да
Без русни все республик бистро стать эканамический тигр биля!
Шепчу спасибо я русне
За то, что не замёрз во сне
В Тбилиси, что топили русским газом
Теперь в Тбилиси холода
Нет отопления никогда
Свобода - горькое лекарство
Нет, никому не отдам
Мою русню - моё богатство
С утра по лестнице иду
Ведь лифт - за деньги, а еду
В РФ добуду на концертах
(Иван - дурак, обид не держит)
Но вот сказали мне века
Эй Кикабидза, подыхай
Твоя звезда, увы, погасла
Когда-нибудь наверняка
Подымет детская рука
То, что от меня осталось -
остатки ксенофоба кала:
мат, к русским ненависть и блядство
Мой грязный рот - моё богатство 
Чеми симхера мтебма маставлес читебис ствена
Щито значит платный лифт и нэт атаплэний э, эта русня виноват э русня дай газ дарам э!
Асе мгониа ам симхеребит авидги эна
Ай да ми делать столько вина Европа купить вся вина из Грузия и Малдавия ээнаш вино лучший в мир э
Рогорц амбобен сицоцхлис болос ту мхерис геди
Ю руски нацист сука биля купи мальдавски и грузински вино тибе чито жалька биля тварь
Симхерит моквде схва ра винатро амазе меты
Пидарашка биля нэ покупать наш замечательный вино биля дэнэг нэт отопления нет сука лифт биля платный Ванька сука виноват э
Чито гврито чито маргалито да
Русня биля ишак рюзки дай дэнэг иаиа
Чито гврито чито маргалито да
Ванька ти биля нищий тварь Ти ни знать что такой дастоинсива э
Ме ра мамхеребс удзиро зеца замбахис пери
Я тибэ отвечаю русня вся гаварить матом биля если би ни наш культур на хуй в навне би утануль э
Ту милхинс мхери ту свдианоб маинца вмхери
У Ваньки что ни слово то на хуй мат в пизда э
Чита Чита эпсссм (предсмертный вздох)
Брита бррр пффыы прррр (предсмертный bzdioj).
Тишина.
(с) Отар Хрюкабидзе (1974-2022)
Перевод с грузинского на румынский: Отар Хрюкабидзе
Перевод с румынского на русский: В. Лорченков
Об авторе: Отар Хрюкабидзе, нерусский. Хрюкабидзе - поэт в законе, закончил свои университеты в исправительной колонии в Батуми (с 1972 по 1983 гг. разбой, вооруженное нападение, причинение тяжких телесных повреждений). Родился в Гори от памятника Сталину и пламенной коммунистки А. Л. Екстевич, приехавшей писать репортаж о строительстве коммунизма. Грузин и гипс по отцу, Отар Монументович учился в трамвае, где резал кошельки у туристов из России и стоял на стрёме, когда его учителя по Лицею чистили номера туристов из России. Получив токсичную травму колониализма, в 1989 году кзязь Хрюкабидзе вступает в Союз Писателей Грузинской ССР,  и пишет показания по делу цеховиков. Один из величайших верлибристов и философов Грузии, Хрюкабидзе - автор фраз "Срать охота, а негде, ну что за страна, Рашка билядь" (произнесено и записано в палатах Кремля на экскурсии ), и "э Иван одолжи денег бля" (Казанский вокзал). Лауреат премии "Большая книга" (за фразу "Иван одолжи") и автор редакции Елены Щубкиной. Участник боевых действий в Интернете.
О переводчике: В. Лорченков, румын.
От переводчика
Давние читатели В. Лорченкова знают, что он  - переводчик не только с французского, но и с окситанского языка, а ещё - балуется переводами поэзии стран СНГ. Некоторое языки я знаю (украинский и молдавский, например) другие перевожу с подстрочника, потому что у меня много знакомых литераторов из республик бывшего СССР (так переводил с английского Маршак).
Увы, артист - тонкий инструмент, и после начала войны на уничтожение русского народа (24.02.2022) я в ужасе и моя поэтическая муза молчит, разве что, я перевел стихотворение на смерть Горбачева...
... Но сегодня я получил письмо от своего дорогого друга и Брата, грузинского поэта и князя, со стихотворением на смерть Вахтанга Кикабидзе, перевести которое стихотворение счёл своим долгом. Из-за его объема и возможной цензуры - в соцсетях мои переводы постоянно банят - я разместил стихотворение и справку об авторе на Бусти, но в открытом доступе. Читайте на здоровье. Приятного чтения.
Остаётся добавить, что с дорогим Братом Отари я познакомился на конференции "Русский колониализм как геноцид народов Рашки", который организовали в 2007 году журналы "Дружба народов" и "Новый мир" в Переделкино при финансовой поддержке Министерства культуры РФ, Института переводов РФ и Агенства по печати РФ при содействии совета по культуре при президенте РФ под председательством гна Толстого и его шурина, русского украинского националиста Сергия Шаргунова.
Как видите, всё это было не зря!
Сборник переводов поэзии стран СНГ есть на сайте и доступен подписчикам любого уровня.
Умер Максимка.
Посмеялся.
Злой вы, но справедливый!
Приходите на лекцию про Пьера-Антуана Кусто и убедитесь, что я карлик на плечаах титанов. https://youtu.be/K691Ek3snoo
Subscription levels6

Подписка I уровня

$3.5 per month
2026 год
Январь, февраль, март- Рассказы Поля Морана “Крестовый поход детей”,  “Музей Рогаткина” и “Я жгу Москву” (перевод В. Лорченкова).
Апрель-май-июнь - переписка маркиза де Сада с супругой и любовницей.
Июль-июнь - август - “Русская Европа Достоевского”. Сентябрь  - Избранные записи “Дневника войны” Поля Морана о русской литературе. 
Декабрь - 3 главы книги “Очарования… Разочарования” диктора коллаборационистского радио Парижа, Герольда-Паки.
Ноябрь - декабрь - 2 главы "Двух Штандартов".

Подписка II уровня

$9.1 per month
2026 год
Январь, февраль, март, -  переписка маркиза де Сада с супругой и любовницей (сестрой супруги), а также записи из дневника.
Апрель-май-июнь - Эссе Поля Морана “Русская Европа Достоевского”.  Впервые на русском с примечаниями и комментариями В. Лорченкова и Ф. М. Достоевского.
Июль - декабрь - 7 глав книги “Очарования… Разочарования” диктора коллаборационистского радио Парижа, казненного в IV французской Республике, Герольда-Паки.
Сентябрь - декабрь - четыре главы "Двух штандартов". 

Подписка III уровня

$21.5 per month
2026 год
Ежемесячно. Перевод книги “Очарования… Разочарования” диктора коллаборационистского радио Парижа, казненного в IV французской Республике, Герольда-Паки, которую тот написал в тюремной камере за два месяца, ожидая расстрела. В этой книге описано бегство колонны французских коллаборационистов из СМИ - включая таких колоритных, как Люсьен Рёбате, Пьер-Антуан Кусто, Луи-Фердинанд Селин - и их странствия в Германии до полного крушения. 
Июль - декабрь  - семь глав "Двух штандартов"

Подписка IV уровня

$25.7 per month
2026 год
Ежемесячно - первый русский перевод романа  "Два штандарта" Люсьена Рёбате. Книга основана на реальных событиях и написана Рёбате в камере смертников за 180 дней ожидания казни: история любовного треугольника подростков - будущего главного иезуита Франции, Франсуа Варийона, будущего главного фашистского писателя Франции, Люсьена Рёбате и поэтессы Симоны дё Шевалье, будущей жены русского князя из Бессарабии, Мурузи. Лучший французский роман XX века. + все содержание III, II и I тиров

Патрон издания "Быть добру в Кайо Коко"

$56 per month
Оформите подписку на месяц и ваше имя будет упомянуто с благодарностью в печатном издании романа "Быть добру в Кайо Коко" (издательство Ruinnaissance, 2026 год)

Патрон издания Дриё ла Рошеля

$70 per month
  Все бонусы VIP-патрона + ваши имя и фамилия с персональной благодарностью в предисловии к бумажной книге "Записок для романа о сексуальном воспитании" Дриё ла Рошеля и его архива с комментариями, которая выйдет в издательстве Ruinnaissance. Оформить подписку достаточно на один (1) месяц.  
Go up