Расчет любви
Куда и зачем 45 лет назад улетел «Летучий корабль» и почему позднесоветскую рисованную сказку решили пересказать при позднем путинизме.
Насколько ветхим был советский режим как идеологема к концу 1970-х, отлично показывает «Летучий корабль», 18-минутный рисованный фильм-мюзикл 1979 года. Ни в визуальной образности, ни в нарративе нет и следа советизма, — анимация СССР, считаясь делом несерьезным, находилась на периферии внимания тогдашних цензоров, допуская и куда большую творческую свободу и, как следствие, куда более прямое обозначение реальных умонастроений.
Минимум слов, много электроники, сочиненной главным мелодистом того времени Максимом Дунаевским. Сюжет на три хода: королевская дочка Забава не хочет замуж за боярина-толстосума Полкана, а хочет за простого трубочиста Ваню. Зная его мастеровитость, королевишна обещает пойти под венец с тем, кто построит Летучий Корабль; заручившись поддержкой Водяного и подглядев код-пароль у диких бабок-ежек, Ваня исполняет задание.
Главный конфликт — между устремлениями личными и требованиями «служебного» долга. Что было ценней для советского человека спустя полвека после большевистского путча, показывает финал — Ваня и Забава улетают на корабле к семейному счастью, оставляя в дураках и нелепого царя, и властолюбивого боярина. Исход символичный, не случайный, — режиссер Гарри Бардин позднее еще не раз гениально, с божественной проницательностью описывал как советское, так и постсоветское время. Стоит обратить внимание и на сценариста Алексея Симукова, который с одной стороны был вписан в советский культурный истеблишмент, а с другой, судя по отзывам современников, видел потребность в критическом, пусть и опосредованном осмыслении реальности.
Код в фильме сказочный, а ход эманисипирующий. Аналитики советизма не раз отмечали, что, в отличие от западного, человек советский искал свобод не в общественном, которое докучливо и поддельно, а в частном, которое истинно, пусть и достижимо не без труда. Для Забавы королевские обязанности — это бремя, которое обозначает обязанности, но не подразумевает индивидуального волеизъявления. Она понимает, что согласившись замуж за Полкана, — нувориша «из грязи в князи», — должна отказаться даже от мечты быть хозяйкой собственной жизни.
Насколько ощутимо было это стремление, можно понять по другим образчикам «несерьезных» массовых искусств: в позднесоветских мелодрамах женщины все настойчивей выражали свою волю. Радикальным образом это выражено в «Чужих письмах», где школьница Зина «отжимает» личное пространство у учительницы. Форму драмеди нарратив обрел в киношлягерах «Вас ожидает гражданка Никанорова», «Одиноким предоставляется общежитие» и «Одинокая женщина желает познакомиться» - женщины были все менее готовы к жертвенности во имя коллектива, в исполнение догм социума.
Бегство от общественного в «Летучем корабле» естественным образом соединено с вниманием к альтернативными способами жизни. Отшельник Водяной готов оказать дружескую поддержку человеку схожего с ним этоса — сейчас от персонаж считывается как квир-персона, и дело не только в символичных для насмотренного зрителя оттенках синего и голубого. Любопытно, что слова для мюзикла написал Юрий Энтин, автор "Голубого щенка", квир-шедевра советской анимации.
Водяной манифестирует разом и свою отверженность, собственную выключенность из общественных процессов, и настоятельную потребность проговорить этот факт как можно более громко. Равенство себе, цельность дела и мысли демонстрируют «бабки-ежки», живущие сестринской коммуной в многоэтажной избушке на курьих ножках. Они свободны и в слове, позволяя себе веселые частушки, и в поступках, умея летать — и тем показывая принципиально другие, возможно, более состоятельные формы коллективизма.
Описывая общество позднего СССР, сказка-мюзикл вольно иль нет выказывает отношение к процессам по другую сторону Железного занавеса. Водяной тяготится одиночеством странности в то время, когда в странах Запада все более многолюдными становятся прайды, марши достоинства ЛГБТ+. Лесные советские старухи превращаются в буйных лохматых див в ту пору, когда в либерализирующихся на глазах США и Западной Европе вовсю, самым любвеобильным образом бушует диско: «Love you love baby», — как логлайн эта фраза хороша и для томного хита Донны Саммер, и для скабрезных песенок бабок-ежек.
«Летучий корабль» создан в конце 1970-х, когда СССР вовсю готовился к проведению Летних Олимпийских Игр (1980), — первой Олимпиаде в стране социалистического лагеря, что должно было показать миру открытость страны, ее равенство миру, ее готовность к диалогу. Сказочных бабок на студии «Союзмультфильм» рисовали примерно в то же время, когда декораторы «Москвы слезам не верит», главной советской мелодрамы того времени, сдували пыль с супниц, желая убедить, как хорошо устроены кухни гражданок СССР, умом и талантом вышедших в директрисы.
Анимационный фильм, апеллируя к вечному, разговаривая языком архетипическим, не устарел и по сию пору, но фрейминг советский позволяет рассмотреть в нем и нечто большее, чем простое развлечение для маленьких и больших. Гарри Бардин гениален не только в сложении сюжета, но и в особом означивании швов, — спев и сплясав, бабки сваливаются в кучу вместе с листьями, на пару символичных секунд показывая, что это лишь спектакль. На что же хочет быть похожим шоу, к чему тянутся авторы, можно понять по следующей мизансцене: собравшись в косяк, ежки в ступах улетают в дальнюю даль, — туда, надо полагать, где нет принуждения к пустой, постылой ритуальности.
Отказ от имитационной публичной деятельности в пользу подлинности частной жизни способствует, возможно, психическому здоровью в условиях тоталитаризма, но, как теперь очевидно, — войн остановить не способен. В том же, 1979-м, советские войска вторглись на территорию Афганистана. В той кампании погибло, как минимум, 26 тысяч советских граждан.
Эскапизм как образ жизни удобен тоталитарной власти. Знаковый тогда, в наше время «Летучий корабль» становится формой государственного заказа. В марте 2024 года на российские экраны вышел ремейк сказочного сюжета — Илья Учитель, режиссер и сын режиссера, снял при поддержке Фонда кино одноименный игровой фильм-сказку.
В соцсетях накануне премьеры фильм прославился этически-сомнительным решением создателей: Данила Козловский, вновь (как минимум, во второй раз в своей актерской карьере) упражняясь в кроссдрессинге, изобразил пять бабок-ежек, но знаменитого актера вычеркнули из титров. Не упомянута там и Ксения Раппопорт, сыгравшая эпизодическую роль гадалки. И Козловский, и Раппопорт открыто выступают против войны в Украине.
Первые зрители из числа критиков указывают на «ненатуральность» картины — замечание важное, если учесть, что именно живость, естественность чувств и по сию пору ощутима в рисованном «Корабле».
«Эффекту «зловещей долины» тут способствует не только изобилие компьютерной графики, без которой, кажется, не обходится ни одна сцена, но и чужие голоса, поющие за главных героев…, и игра всего актерского состава, будто отбывающего тяжкую повинность», — пишет обозревательница «Коммерсанта». Ей в унисон сожалеет и аналитик Film.ru: «Хочется, чтобы классические сюжеты переснимали по любви, а не по расчету».
Я рассказываю об интересном из мира квира - без ограничений, без цензуры и не приписанный к какой-либо редакции. Поддержать мою человеколюбивую частную инициативу можно донатами: https://boosty.to/kropotkin/donate