Провидение - Глава 6
Глава 6
※※※
После начала учёбы Изуку работал реже, но теперь выходил только тогда, когда дети Тодороки были дома. Так он и столкнулся с очередным ребёнком из этого семейства.
Всё началось с привычного ритуала.
Он возился с гортензиями - капризными цветами, чей оттенок зависел от уровня pH почвы.
Осторожно подмешивая порошок известняка, он старался добиться розово-алого оттенка. Перебор мог убить растения, сделав грунт слишком щелочным.
Погружённый в работу, Изуку едва заметил, как причуда дёрнула его вверх.
Спотыкаясь, он поднялся как раз вовремя, чтобы увидеть Тодороки с красно-белыми волосами, крадущегося за углом.
Тот заметил Изуку и бросился к нему.
Между ними установилось странное подобие дружбы. Мальчик, казалось, восхищался тем, как Изуку избегает гнева Старателя. Теперь он часто приходил к нему во время работы.
Изуку не понимал причин, но и не возражал против компании.
Улыбнувшись, он сел у сумки, достал протеиновый батончик и молча протянул Тодороки.
Он вернулся к обработке почвы.
— Гортензии, да?
— Да, — ответил Тодороки, разворачивая батончик. Он уже привык, что Изуку подкармливает его снеками во время их встреч.
— Их цвет зависит от кислотности почвы, — продолжил Изуку, углубляясь в объяснения. Тодороки молча кивал, доставая из сумки учебники. Пока Изуку говорил, мальчик делал домашку.
Закончив подрезку, Изуку почувствовал знакомый толчок причуды.
Собрав инструменты, он передал Тодороки мешок с мусором. Тот взял его без возражений.
Изуку направился к сараю, жестом приглашая мальчика внутрь. Тот вошёл, доверяя без слов.
Как только Тодороки скрылся из виду, за угол вышел Старатель. В тренировочном костюме, явно ища сына.
Бросив на Изуку беглый взгляд, герой прошёл мимо.
— Готово, — кивнул Изуку.
Тодороки высунулся из сарая, вопросительно глядя на него:
— Ты ведь можешь вылететь с работы из-за этого? — спросил он неуверенно. — Могу перестать приходить, если не хочешь проблем...
— Меня не поймают, — пожал плечами Изуку. Его не ловили годами. Да и правила - всего лишь рекомендации.
Тодороки промолчал.
В этот момент из-за угла появились Фуюми Тодороки и незнакомый мужчина.
Увидев Изуку, Фуюми радостно замахала, таща спутника за рукав:
— Микумо-кун! Познакомьтесь, это мой брат, Нацуо!
— Привет, Акатани! Давно не виделась! — Изуку работал в поместье Тодороки уже почти два года. Они с Фуюми пересекались не раз, и та явно симпатизировала ему. Не близкие друзья, но он знал, что она преподаёт в местной начальной школе.
— Да! Как ваш год начался? — спросил Изуку.
— Отлично! Соскучилась за каникулами. — она присмотрелась к его волосам. — О, ты снова покрасился! Тебе идёт!
— Спасибо! — Изуку сиял. Он с мамой заново залил волосы в чёрный - нравилось, как вышло.
— Точно! — Фуюми подтолкнула мужчину вперёд. — Знакомьтесь, Нацуо, мой брат!
Нацуо слегка смутился, но поклонился.
— Рад познакомиться. Фуюми тебя упоминала.
— Ещё один Тодороки? — Изуку оживился, пожимая ему руку. — Акатани Микумо. Очень приятно!
— Ты... садовник? — Нацуо прищурился, разглядывая его лицо. Изуку уже месяцы не наносил макияж, добавляющий возраст, но никто не замечал.
— Ага! Работаю здесь почти два года!
— Серьёзно? — Нацуо хмыкнул. — Обычно никто не задерживается надол...
Фуюми толкнула его локтем.
— Ну все же знают, — Нацуо отстранился, изобразив воздушные кавычки. — С сияющей личностью нашего отца люди долго не выдерживают.
— Я просто держусь от него подальше, — пожал плечами Изуку.
— Он и правда так делает, — раздался голос из-за спины. Изуку обернулся - младший Тодороки всё ещё стоял в сарае, о котором он позабыл.
— Шото! — Фуюми сделала шаг вперёд. — Не хочешь присоединиться к нашему визиту к маме?
Шото - буквально оледенел. По правой стороне тела поползли кристаллы льда.
— Нет.
— Ладно, — Фуюми потупила взгляд, улыбка поблёкла.
Причуда дёрнула Изуку, как током.
— Ваша мать... не живёт здесь? — спросил он, пересилив сомнения.
Воцарилась тишина. Братья и сестра переглянулись.
— Она... — начала Фуюми. — У неё проблемы со здоровьем. Она постоянно находится в больнице.
Изуку почувствовал, будто разворошил осиное гнездо. Но пути назад не было.
— Сочувствую. Если решите навестить её... может, взять цветы? — он мотнул головой к клумбам. — Подберу красивые?
Фуюми оживилась, Нацуо расслабил плечи.
— Это было бы чудесно! — она задумалась, затем добавила. — А знаешь, ты мог бы принести их ей сам.
— Я? Не хотел бы её беспокоить...
— О нет! — глаза Фуюми блеснули загадочно. — У неё мало посетителей. Она рада новым лицам.
Она устремила взгляд на Шото, но тот упорно смотрел в сторону.
— Если ты так уверена... — Изуку потрогал рюкзак. — Я сегодня свободен. Когда едем?
— Как только закончишь - сразу пойдём! — радостно воскликнула Фуюми.
Изуку пожал плечами, убирая инструменты в сарай. Семейство Тодороки последовало за ним, пока он собирал цветы по территории. Причуда вела его зигзагами, уводя подальше от Старателя.
Фуюми болтала о школе, Нацуо вставлял шутки. Шото плелся сзади, настороженно оглядываясь.
Войдя в дом за пальто и сумкой для цветов, они замерли у двери.
Шото заёрзал, затем твёрдо заявил:
— Я поеду с вами.
— Я поеду с вами.
Фуюми и Нацуо уставились на него. На её лице - торжество, на его - шок.
— Разве не должен тренироваться с отцом? — спросил Нацуо.
— Нет. — Шото самодовольно поджал губы. — Не хожу на тренировки уже недели две.
— Как?! — Фуюми ахнула. — Почему он тебя отпускает? Не потому ли отец последнее время как вулкан?
Шото кивнул в сторону Изуку:
— Я следую за ним. Старик не может его найти. Значит, и меня не найдёт.
— Я следую за ним. Старик не может его найти. Значит, и меня не найдёт.
Нацуо фыркнул, затем прыгнул на брата, пытаясь взять в шуточный захват головы. Получилось криво - он сам шлёпнулся на пол.
— Я же знал! — хрипел он, катаясь от смеха. — Где-то же должна была прятаться бунтарская жилка!
※※※
Они отправились в больницу на машине Фуюми.
У дверей палаты Шото замешкался, но Фуюми вцепилась в его руку, втащив внутрь до того, как он успел сбежать.
Визит оказался на удивление тёплым.
Их мать, Рей Тодороки, была тихой и доброй. При виде Шото по её щекам покатились слёзы. Изуку почувствовал неловкость, но Нацуо обнял его за плечи, шепнув:
— Он не видел её годами.
— Он не видел её годами.
Когда слёзы высохли, Изуку вручил цветы. Рей поблагодарила и поставила их в вазу у кровати.
Фуюми объяснила, что Изуку - друг Шото, и именно он уговорил того приехать.
Рей, словно уловив недосказанность, тихо рассмеялась. Её смех звучал грустно, но искренне.
Мест на всех не хватило: дети уселись на кровать, Рей заняла кресло, Изуку пристроился рядом. Он молча слушал их разговоры, а причуда затихла, будто удовлетворённая. Изуку радовался, что смог помочь хоть в этом.
провидение