Обновление ИИ ЗБТ и ЗБТ Русификатора Europa Universalis 4
Обновление ИИ ЗБТ Русификатора Europa Universalis 4 уже в мастерской Steam. (Это длинный и важный пост, если Вы участник ЗБТ, прочитайте пожалуйста). Громадный ченжлог ниже.
Обновление обычной ЗБТ выложено, инструкция там же и та же, что и раньше и актуальна.
Обновленные архивы ЗБТ и ИИ ЗБТ для EGS (если не забрали бесплатную лицензию, еще есть 2 дня) и GOG версий разошлём сразу после этого (работаю над автоматической установкой мода без танцев с бубнами).
Что я ещё имею Вам сказать. То чувство, когда неожиданно знакомишься с незнакомым человеком (например приходишь на завод, а у тебя новый начальник цеха и сменщик одновременно) не покидает нас на протяжении всей работы над текущей версией перевода. Походу над английской локализацией работали или люди, которые первый раз видели игру, при этом в предыдущие патчи не заглядывали. Масса терминов, которые ранее в контексте означали, условно, табуретку, теперь могут быть равнозначно и йогуртом и синхрофазатроном. Масса новых псевдо терминов, которые ставят в тупик олдов и киберкотлет, т.е. мы читаем предложение (в нем есть термины, словосочетания, знакомые и новые), а что это означает… - понять, ну не то чтобы невозможно, но спроси любых троих игроков и каждый скажет свой вариант. Благо есть французская локализация (мы на контакте с ребятами), они это уже пережили и консультируют нас и зачастую их версия перевода уточняет непонятные моменты из английской локализации.
Данное впечатляющее обновление (цитата одного из участников ЗБТ) от четвертой версии нейросети, которую хвалили все тестировавшие, сравнивайте и пишите Ваши замечания.
Ченжлог ГЕКС Русификатора Europa Universalis 4 от 15.08.2023:
1) Готовность правильного перевода патча Domination составляет около 75%.
2) В ИИ ЗБТ перевода исправлено около 1300 + терминов
3) В ИИ ЗБТ перевода исправлены (должны по крайней мере) все косяки сословий, в т.ч. ванильные (просьба повысить приоритет при тестировании).
4) Зарепорчено около 30 багов локализации (смысловых диссонансов, противоречий и т.п.) параходам.
5) В связи с переходом на новую редакцию нейронки откатили исправления по английскому парламенту, там все стало плохо (хуже, чем раньше), но мы это поправим оперативно руками. Юридические акты, законы и указы смешались в кучу, поэтому чуток откатили.
6) Исправлены военные термины и новые модификаторы, связанные с юнитами.
7) Вручную отредактировано/переведено/проверено 3800 + строк.
8) Женился один из нас, тот, благодаря кому есть тот ГЕКС, который вы знаете.
9) Обновлены еще 200 строк из патча 1.34.*, которые были обновлены в 1.35.4 - по смыслу ничего не поменялось, параходы просто упростили описание (было: водянистый полет мысли, с претензией на литературную ценность, стало сухо, но понятно).
10) Добавлена кастомная локализация для новых стран. Просьба кого-нибудь, кто играет на Анжуйской Империи проверить, все ли в порядке (или скинуть нам сейв).
11) Добавлена/исправлена локализация новых культур.
12) Милитаризация… надеюсь мы угадали в каком порядке республиканская, теократическая монархическая милитаризации расположены по ступеням роста.
13) ИИ не ошибается в генерации слов, поэтому очепяток в обновлении исправлено аж 4 штуки - все из предыдущих патчей.