creator cover -CHEREPTOR-
-CHEREPTOR-

-CHEREPTOR- 

3D моделирование, перевод и моддинг игр

39subscribers

10posts

goals1
$8.84 of $295 raised
Место для добровольных пожертвований

About

Приветствую тебя! Меня зовут Chereptor. И я состою в команде DooM Voice. Наша команда занимается локализацией игр на движке GZDoom/UZDoom. Мы стараемся делать полные и достоверные переводы включающие: текст, графику и звук(что конечно же не быстро). А так же по возможности сотрудничать с авторами игр и модов на вышеуказанных движках.
Наши переводы:

Русификатор Hedon Bloodrite

Русская локализация первой главы Hedon - Хрустальное сердце
Переведены и локализованы все текста.
Русификатор сделан для версии игры 2.4.2(работоспособность с иными версиями не гарантирована)
Огромное спасибо за перевод!!! Даже и не надеялся на подобное чудо. Несколько раз пытался поиграть, но задушился от огромного кол-ва текста. Будет ли перевод второй главы? И если да, то когда примерно планируете его выпустить? Еще раз спасибо вам за труд!
Wayne Coyne, вторая глава в работе. Когда будет готова, пока сложно сказать.
Спасибо за перевод,но после обновления на версию 1.01 при открытии игры через стим перестали запускаться любые сейвы.Они есть,но при попытке загрузить их происходит переход на начальный экран,где написано нажмите любую кнопку.Через оставшийся бат файл (1.0) сейвы открываются, а через 1.01 нет
Иван Медведев, наш косяк да, переименуй файл .pk3
в: hedon_ru_1.0.pk3 ну и в стиме соответственно тоже поправить имя запуска

Русификатор TrenchFoot: Butcher's Summit Stand alone v1.1

Русский Перевод + кастомная озвучка TrenchFoot: Butcher's Summit.
По мимо непосредственно перевода, в игру была добавлена кастомная нейроозвучка, а так же заменен шрифт на более подходящий сеттингу.
Поскольку в игре первоначально отсутствовала озвучка, то при ее добавлении были сдвинуты тайминги некоторых сцен.
Все голоса и звуковые дорожки были сгенерированы в сервисе: minimax.
Ни один актер озвучки не пострадал )

Русификатор Mohrta

Полная русская локализация игры Mohrta.
Переведены все текста. Переведены и перерисованы все текстуры.
Так же исправлены дублированные и пропущенные текста из оригинальной игры. + поправлены мелкие баги.
А текст меню настроек?
на русском только главное меню вообще
KibCharnnel, видимо авто настройки не подтянулись. В таком случае в игре зайди в настройки - дополнительно( Miscellaneous Options) в строке язык(Language) в ручную выбери русский язык

Русский перевод Ashes 2063 и Hard Reset (Ashes Standalone 1.51)

Полная русская локализация Ashes 2063 E1 и Hard Reset.
Переведены все текста, переведены и перерисованы текстуры. А так же переведены и озвучены все сюжетные диалоги голосами оригинала, с использованием современных технологий.
Так же в процессе перевода были внесены следующие правки:
1) В Hard Reset дорисована пара текстур
2) Добавлена нейро-озвучка в обучение в 2063 ENRICHEN
3) Внесены исправления в скрипты на карте 8 и на карте обучения

Установка:

1) Для запуска требуется чистая версия оригинальной игры с moddb.
Распакуйте оригинальную игру в удобное место. ВАЖНО - в пути до папки не должно быть кириллицы.
2) Распакуйте содержимое Hard Reset & 2063 v1.0.zip в папку с игрой (где лежат .bat)
3) Запустите лаунчер и выберете один из вариантов перевода  Hard Reset или 2063 ENRICHEN и запустите игру
Так же в архиве лежат бат файлы если кому то не по душе лаунчер
zip
Hard Reset & 2063 v1.0.zip123.03 Mb

ВНИМАНИЕ!

Перевод и озвучка доступны только в Hard Reset и в 2063 ENRICHEN. Эпизод 2 будет добавлены позже. Следите за обновлениями.
Перевод сделали: Chereptor, Surt.

Полная русская локализация Ashes Hard Reset 1.05 (Ashes Standalone 1.51)

Перевод выполнен как в текстовом таки и в аудио виде, персонажи озвучены голосами оригиналов при помощи современных технологий.
Так же в комплекте идет простенький лаунчер для запуска игр.
Так же в процессе перевода были внесены следующие правки:
1) Поправлены положения текстур на некоторых картах и HUD
2) Исправлен генерал на карте 5 и 14, теперь он не превращается в солдата при стрельбе по нему
3) На 10 карте исправлено стекло, теперь через него нельзя пройти
4) Исправлен диалог бандитов на карте 3, на некоторых уровнях сложности не воспроизводилось аудио дорожка
5) До озвучены реплики генерала и Уокера на всех картах
Это мега ахуенно,надеюсь вы рассмотрите возможность сделать русик фуловой версии, эта игра полностью достойна этого  moonsun
Желание перевести Mohrta есть, но сейчас это делать не целесообразно. Разработчик в ближайшие месяцы будет выпускать патчи, а движок gzdoom очень капризен к этому, выпущенный руссификатор в ближайшие месяцы уже через месяц или 2 перестанет работать из за очередных патчей
-CHEREPTOR-, добро :)

Текстовый русификатор для Hands of Necromancy 2.1.0

Ниже представлено 3 файла:
Только русификатор
pk3
HandsOfNecromancy_rus_text.pk38.03 Mb
Мод - звуки шагов, всплески и пузыри. Звуки шагов можно отключить в настройках
pk3
HandsOfNecromancy_rus_steps_sounds.pk3829.11 Kb
Русификатор + мод
pk3
HandsOfNecromancy_rusTEXT_and_steps.pk38.83 Mb
Установка:
1) Перенесите соответствующий PK3 в папку с игрой
2)В Steam откройте свойства игры и в "параметрах запуска" пропишите:
-file <Название файла>.pk3
Либо пропишите тоже самое в ярлыке в строке "Объект" в самом конце
3) В игре зайдите в настройки - дополнительно( Miscellaneous Options) в строке язык(Language) нажмите два раза стрелку влево. Выберется русский язык.

Текстовый русификатор для Vomitoreum

Русификатор не является тупой заменой английского текста на русский, он является частью параметра выбора языка (Language) в настройках игры.
Так же, по мимо перевода в pk3 добавил одну мелочь - брызги для воды (последний скриншот)
Установка:
1) перенесите Vomitoreum_rus_1.0.pk3 в папку с игрой
2)В Steam откройте свойства игры и в "параметрах запуска" пропишите "-file Vomitoreum_rus_1.0.pk3"(без кавычек)
Либо пропишите тоже самое в ярлыке в строке "Объект" в самом конце 
3) В игре зайдите в настройки - дополнительно( Miscellaneous Options) в строке язык(Language) нажмите два раза стрелку влево. Выберется русский язык.
4)Перезапустите игру и можете играть. Если вы уже выставили русский язык заранее то, перезапускать игру не нужно. Перезапуск нужен для того чтобы игра исходя из выставленного языка в настройках при запуске подгрузила русские версии текстур в память.
pk3
Vomitoreum_rus_1.0.pk34.10 Mb
Спасибо братан. Я скачал движок ГЗ дум на мак, закинул туда ресурсы вомитореума, подключил твою библиотеку и всё заработало как положено. Ибо по какой то причине разрабы не скомпилировали файл запуска для мака, хотя гз дум его поддерживает. В общем яблочники тоже могут поиграть в вомитореум в принципе, и на русском в частности

Текстовый русификатор для Ion fury.

Переведено все кроме главного меню (причина проста - меню вшито в EXE файл). Так же были перерисованы текстуры с текстом на русский язык.
Установка очень проста - перенесите все содержимое архива (Ion Fury RU texts) в папку с игрой.
Если вам хочется перерисовать что то, в отдельном архиве (Ion Fury RU textures source - paint.net) находятся текстуры с очищенным фоном.
zip
Ion Fury RU texts.zip914.68 Kb
7z
Ion Fury RU textures source - paint.net.7z2.94 Mb
Возможно ли с вами как-то связаться в личке?
Привет! хотел спросить, студия gamevoice выпустила русификатор там звук и текст так вот хотел узнать можно ли ваши текстуры как то совместить с их русификатором?
Станислав Кировский, создайте в корне игры файл - ashock.def  и в него пропишите - cachesize 262144
include content.def
include keyconfig.def
include RU_sprites.def - после скопируйте папку и одноименный файл в корень игры
Subscription levels0
No subscription levels
Go up