Юрий Ибрагимов

Юрий Ибрагимов 

переводы компонентов для настольных игр

50subscribers

33posts

goals1
13 of 20 paid subscribers
Когда я наберу 20 платных подписчиков, то смогу заниматься переводами не менее 15 часов в неделю.

Слово-вызов при переводе Stationfall

В правилах используется достаточно много сложных для перевода идиом, причем некоторые из них являются ключевыми - например, название персонажей.
Я надолго споткнулся об название женского (это важно) персонажа Corpsicle. По смыслу это крио-пациентка, дословного же перевода не существует. Corpsicle является шутливым сленгом в ам.англ. путем сложения слов Corpse (труп) и Popsicle (фруктовое мороженное на палочке).
Я перебирал в голове десятки вариантов возможного  перевода. Он должен быть коротким, женского рода и передавать изначальную игру слов. Ответ пришел внезапно, когда занимался вообще другим:
ЗАМОРОЖЕНКА ))
Мне кажется получилось лучше, чем в оригинале)) Правда если бы вы об этом не упомянули, то слово мороженка в название Замороженка я бы не увидел)
Subscription levels3

Благородный рыцарь

$2.76 per month
Доступ к базовому контенту (например, правила без планшетов или карточек). Либо просто поддержка работы автора
+ chat

Мудрый дворянин

$5.6 per month
Доступ ко всему контенту, кроме редких эксклюзивов
+ chat

Лорд - покровитель искусств

$13.8 per month
Доступ ко всему контенту, определение приоритета для следующих переводов, индивидуальные пожелания и капризы )
+ chat
Go up