RU
обложка автора Юрий Ибрагимов

Юрий Ибрагимов

переводы компонентов для настольных игр
Юрий Ибрагимов
17
подписчиков
цели
7 из 20 платных подписчиков
Когда я наберу 20 платных подписчиков, то смогу заниматься переводами не менее 15 часов в неделю.

Об авторе

Привет! Меня зовут Юрий "Old Wizard"  Рад, что вы зашли в гости.
Я больше 5 лет увлекаюсь настольными играми, знаю английский, а также люблю и умею работать с фотошопом и верстать красивые тексты. В моей игровой ячейке далеко не все знают английский, но так или иначе в коллекции появляются зарубежные настолки. Поэтому я вспоминаю о своих навыках и делаю перевод компонентов. При переводах я стремлюсь сохранить работу художников и верстальщиков, потому что переведенные и по-прежнему красивые компоненты всегда дают дополнительное удовольствие от партии.
Твоя поддержка мотивирует меня заниматься этим чаще - чтобы настолки на английском стали доступнее и комфортнее для вашей игровой ячейки.
Спасибо за поддержку!
Перевод Глоссария из правил Interstellar
Завершен перевод не самой объемной, но самой сложной части правил Interstellar в плане понимания и языка  - глоссария.
Нужен уровень:
Благородный рыцарь

"Живые правила" Interstellar

Ситуация с Crescent Moon, когда автор выпустил эррату и пришлось после перевода правил их корректировать, повторяется и с Interstellar.
На сайте издательства ION Game Design есть страничка с "живыми правилами" (living rules) к Interstellar:
Я наивно полагал, что правила были обсуждены с сообществом и скорректированы до печати. А вот и нет: правила в вашей коробке будут не совпадать с онлайн-версией.
Столкнулся с этим при переводе Глоссария - очень важной части правил, помогающей понять и без того непростой текст основной части. Иллюстрации могут отличаться, текст местами не совпадает. Где-то логические нестыковки и в "живых правилах", что заставило промелькнуть флешбеки Crescent Moon и тоже начать писать письма г-ну Эклунду.
Обнаружил случайно, став в ступор в паре мест, где иллюстрации не совпадали с сопровождающим текстом. Собственно, так существование "живых правил" и обнаружил.
Пример одного и того же пояснения к термину Agenda Card в печатных (слева) и "живых" (справа) правилах. Отличающийся текст выделил желтым, отличающиеся карты вы легко заметите.
Читать далее

Микро-апдейт по Crescent Moon

По комментариям подписчиков, сделал микро-апдейт планшетов Director's Cut (замена шрифта в нескольких элементах, двоеточия и пр.). Скорее всего, вы не заметите разницы.
Отслеживать можно по номеру версии в названии файла.
Из практичного - сделал свод целей фракций на А4. Будет удобно держать на столе, чтобы каждая фракция более осознанно подсекала цели соперников.
Перейти к своду файлов по Crescent Moon: https://boosty.to/board_games/posts/9aa2f011-14d5-4167-a445-1e0a42ec956a
Текущий прогресс в переводе Interstellar
текущий статус перевода и несколько забавных фактов
Нужен уровень:
Благородный рыцарь

3.. 2.. 1.. Старт!

Начат перевод правил к настольной игре Interstellar Фила Эклунда и Джастина Грея. Несмотря на местами заковыристый язык, я воодушевлен: это самая визионерская настольная игра, которую я встречал.
Сложность игры зашкаливает на 4,57 - тоже всё как я люблю! С нетерпением жду в мае свою заказанную коробку!
Очень признателен своим подписчикам, которые помогают мне проводить больше времени время над переводом! ❤
В качестве промо своего перевода, а заодно рекламы настолки выкладываю часть правил ("Вступление"), где рассказывается об лоре, концепции и механиках игры.
Читать далее
Свод всех файлов по Crescent Moon (и их периодический update)
Свод всех файлов по Crescent Moon (update от 04.04.24)
Нужен уровень:
Мудрый дворянин

Распечатка компонентов для Crescent Moon

Загрузив файлы с переводом компонентов для Crescent Moon, перед вами скорее всего встанет вопрос об их печати. Прекрасно, если в офисе или дома у вас стоит мощный цветной принтер под А3 с запасами первоклассной бумаги - ну, или наоборот, вы с этим не будете заморачиваться, качество стандартной офсетной (офисной) бумаги вас устроит более чем.
Если же вы стремитесь к перфекционизму, как и я, и хотели бы иметь в коробке компоненты, не уступающие по качеству оригинальным, то для своих подписчиков у меня будет (надеюсь) интересное предложение. Но наберитесь, пожалуйста, терпения и дочитайте пост до конца ))
1. Печать правил игры в виде буклета.
Читать далее

Перевод Crescent Moon завершен. Что дальше?

Перевод компонентов Crescent Moon завершен. Теперь у моих подписчиков есть:
- правила игры ("классические" и с учетом эрраты);
- буклеты для 5 фракций ("классические" и с учетом эрраты);
- планшеты для 5 фракций, которые должны появиться в планирующемся переиздании Director's Cut;
- полноформатные вкладыши в карты силы с переводом. Для карт "Ships" (Корабли) и "Corrupt" (Коррупция) перевод уже учитывает эррату.
Огромное спасибо моим подписчикам, которые поддержали этот проект!
По Crescent Moon я могу предложить печать переведенных компонентов, если это для вас будет актуально. У меня есть довольно неплохой цветной лазерник Ricoh IM C4500. Для печати купил премиальную мелованную бумагу от австрийской Mondi: для буклетов - плотную (135 г/м2) и глянцевую; для фракционных планшетов - сверхплотную (300 г/м2). Печать вкладышей для карт - на обычной офисной бумаге (80 г/м2), т.к. даже такая толщина увеличивает высоту колоды примерно на 25%. Правила будут распечатаны как буклет, на офисной бумаге, сбигованы и скреплены скрепками посредине, как книжка.
Читать далее
Перевод карт силы
Перевод, вычитка и оформление полноформатных вкладышей для карт Crescent Moon завершен
Нужен уровень:
Мудрый дворянин
Планшеты фракции Murshid
Финальные планшеты для фракции Murshud: классические; с учетом эрраты, а также версия для готовящейся редакции Director's Cut
Нужен уровень:
Мудрый дворянин

Уровни подписки

Благородный рыцарь

$ 2,28 в месяц
Доступ к базовому контенту (например, правила без планшетов или карточек). Либо просто поддержка работы автора

Мудрый дворянин

$ 4,6 в месяц
Доступ ко всему контенту, кроме редких эксклюзивов

Лорд - покровитель искусств

$ 11,4 в месяц
Доступ ко всему контенту, определение приоритета для следующих переводов, индивидуальные пожелания и капризы )
Наверх