Воркшоп / Workshop by Kazuma Obara
Чтобы придать себе и вам немного бодрости в работе, решила вспомнить очень плодотворный воркшоп под руководством Казумы Обары, в котором я принимала участие.
To give myself and you some pep in the works, I thought I'd reminisce about a very fruitful workshop led by Kazuma Obara that I participated in.
Мастерская была организована Академией Фотографика в Санкт-Петербурге и, благодаря Кате Богачевской, у участников было шесть очень активных дней, в результате которых у всех были сделаны книги. А у меня появилась книга "Позволь мне упасть снова". Вот здесь я рассказываю о том, как родилась идея этой работы.
The workshop was organized by the Fotografika Academy in St. Petersburg and, thanks to Katya Bogachevskaya, the participants had six very active days, as a result of which all of them made books. And I created the book called Let Me Fall Again. This is where I talk about how the idea for this work was born.
Let Me Fall Again. Julia Borissova
И я знаю, что не посети я это мероприятие и не познакомься с Казумой, эта книга скорее всего состоялась бы, но я не уверена что она была бы на столько крутой. И это не потому что я молодец, а потому что была магия взаимодействия с очень сильным наставником, который не говорил что нужно делать, но делился необходимым зарядом энергии. Не смотря на то, что опускались руки и казалось что ничего не получится из такого разного, разобщенного на тот момент материала, наперекор всем сомнениям, эта книга родилась.
And I know that if I hadn't attended this event and met Kazuma, this book would probably have happened, but I'm not sure it would have been that great. And that's not because I'm good, but because of the magic of interacting with a very strong mentor who didn't tell me what to do, but energized me. In spite of the fact that my hands were falling down and it seemed that nothing would work out of such different, disjointed material at that moment, against all doubts, this book was born.
Это просто пример что в состоянии жесткой концентрации можно сделать за такое короткое время что-то стоящее, например книгу, при условии что достаточно материала и есть желание высказаться и, главное, знаешь о чем это все.
This is just an example that in a state of rigid concentration you can do something worthwhile in such a short time, like a book, provided that there is enough material and there is a desire to speak out and, most importantly, you know what it's all about.
Так как с 2018 года прошло уже семь лет, я не помню всех деталей, но у меня есть фотографии и я распределила их по дням, сопроводив кратким комментарием о том, чем мы все там занимались. Среди участников, кстати, есть кое кто из подписчиков на этот канал )
Since it's been seven years since 2018, I don't remember all the details, but I have photos and I've organized them by day, accompanied by a brief commentary on what we all do there. Among the participants, by the way, there are some of the subscribers to this channel )
День первый / Day one
Казума рассказывает о своих книгах / Kazuma talks about his books
На экране перечислены все пункты, которые нужно учесть при создании книги. В руках у Казумы книга Silent Histories, о которой я писала
The screen lists all the items you need to consider when creating a book. In Kazuma's hands is the Silent Histories book I wrote about
Серия книг Казумы "Bikini Diary", тогда еще в прогрессе. Но когда он объявил о предзаказе, книга была раскуплена за один день. Тираж был всего 10 экземпляров. Для обложек он использовал старинную ткань для кимоно, а бумагу делал сам. Так что книга была не дешевая.
Kazuma's Bikini Diary book series, then still in progress. But when he announced the pre-order, the book was sold out in one day. The print run was only 10 copies. He used vintage kimono cloth for the covers and made the paper himself. So the book wasn't cheap.
А эту книгу - Exposure, - я позже у него купила / This book - Exposure - I later bought from him.
Казума также показывал черновики своих книг и инструменты, которыми он работает / Kazuma also showed drafts of his books and the tools he works with.
Так же в первый день все презентовали свои проекты / Also on the first day everyone presented their projects.
А Казума делал заметки / And Kazuma was taking notes
Второй день / The second day
Самостоятельная работа над проектами / Independent work on projects
Но Казума рядом и с ним всегда было можно что-то обсудить / But Kazuma is around and there was always something to discuss with him
Третий день / Day Three
Казума говорит о верстке в InDesign, а все внимают / Kazuma's talking about InDesign, and everyone's listening
И показывает элементарные приемы работы над дамми - как складывать бумагу, например / And shows elementary techniques for working on the dummy - how to fold paper, for example
За четвертый день фотографий у меня нет, наверное работа кипела во всю и было некогда снимать.
I don't have any photos for the fourth day, probably the work was going on and there was no time to take pictures.
Пятый день / Day five
Инструменты для шитья книги / Tools for sewing the book
Казума показывает как делать переплет.
Дальше все должны сами собрать дамми своих книг.
Работали до самого поздна, А Казума даже спал в Фотографике на креслах-мешках.
Kazuma shows how to make the binding.
Next, everyone has to put together their own book dummies.
We worked late into the night, and Kazuma even slept in the Fotografika on the sack chairs.
Шестой день / Day six
Презентация работ, некоторые книги показывал сам Казума / Презентация работ, some of the books were shown by Kazuma himself
Катя Богачевская и Казума фотографируют дамми участников / Katya Bogachevskaya and Kazuma take pictures of the participants' dammies
Мне кажется, что все смертельно устали, но остались довольны и результатами и процессом. Оля, напиши свои впечатления от этого воркшопа!
It seems to me that everyone was dead tired, , but satisfied with the results and the process. Olya, write down your impressions of this workshop!
workshop
workflow
japan
photobook
inspiration
tips