Зеркало Полуночи

Зеркало Полуночи 

Пишу, рисую, колдую:)

2subscribers

53posts

goals1
2 of 1 000 paid subscribers
Когда я наберу столько подписчиков, смогу больше времени писать)

Глава 7 где Том узнает, где он очутился и обзаводится первыми, но не последними врагами.

Тома разбудил чей-то голос негромко напевающий:
— Вставай, летят рассветные драконы… У них на шеях золотые бубенцы. Вставай, несутся утра кони… Вставай, возьми их под уздцы…
А затем Том открыл глаза и обнаружил своего тезку-старосту, сидящего перед кроватью на стуле. Откинул одеяло и сел.
Морган удовлетворенно кивнул:
— Потом у меня не будет времени с тобой пообщаться, так что извини, пришлось разбудить. Что ты знаешь о факультете Слизерин? Тебе в поезде успели рассказать про нашу… обстановку?
— Я опоздал на поезд, — признался Том. — Я не знаю вообще ничего, кроме того, что услышал вчера.
— Понятно, — Морган побарабанил пальцами по губам. — Наш факультет считается прибежищем магических традиций и культуры, если кратко. А вот с ними после войны с Гриндевальдом возникли проблемы. Запиши себе это имя, потом возьмешь в библиотеке книги и почитаешь.
Том спустил ноги на пол и полез в сундук за блокнотом.
— Гриндевальд был сильным темным волшебником. Он развязал в Европе огромную войну ради блага всех остальных волшебников — как сам его понимал, — задумчиво произнес Морган. — В итоге его идеи превосходства одних над другими были дружно прокляты. Возник некоторый перекос в сторону маггловской культуры, это стало модно… А главное, Визенгамот после войны потерял право законотворчества, фокус власти сместился к министерству. Это привело к напряжению между старыми семьями и правительством. Ты конечно не понял сейчас ни слова, так что просто запомни: у традиционалистов появился лидер, настолько страшный, что его звали исключительно “Тот-кого-нельзя-называть” или “Сами-знаете-кто”.
Том, не удержавшись, прыснул в голос.
— Да, да, понимаю, это кажется очень смешным, — слегка раздраженно произнес Морган. — Но видишь ли, он наложил на свое имя особое заклятье, позволяющее ему знать, где это имя называют… Учти, у этого человека была целая организация и власть они пытались взять через террор. Ему противостояло министерство и лояльные министерству старые семьи. А теперь попробуй догадаться, на каком факультете училось большинство сторонников неназываемого — и с какого факультета большинство его противников, угадаешь?
Ответ лежал на поверхности. Как там вчера сказала Аллен? “У нашего факультета темная и неоднозначная репутация” и “Увидел гриффиндорца — подставь гриффиндорца!”
— Это поэтому все так уверены, что мы подеремся с Гриффиндором? — догадался Том. — Вроде как… традиция?
— Традиция, — мрачновато усмехнулся Морган. — Запиши-ка себе еще одну книгу: “История Хогвартса”. Прочтешь, сколько этой традиции лет. Неназываемый исчез почти девять лет назад, его сторонники были арестованы, а мы… Ну представляешь: всех нас, весь Слизерин считали если не его будущими сторонниками, то людьми лояльными к его идеям.
— Оу, — сказал Том. — Поэтому вас на старшем курсе только пятеро? Но ведь распределяет шляпа, я не совсем понимаю…
— Шляпа прислушивается к желаниям учеников, — пожал плечами Морган. — До определенного предела. Если ты подходишь в ученики нескольким основателям, шляпа дает возможность выбора.
— А если бы не подходишь никому, — предварил вопрос Тома староста, — шляпа отправляет в Хаффлпафф. Так что там тот еще отстойник…
— А мне шляпа вчера отказала, — удивился Том. — Сказала, что Хаффлпафф мне никак не подойдет… Он хорошо прозвучал в ее песне, — смутился Том, поймав взгляд Моргана.
— Да, в песне звучит неплохо, — признал староста. — Особенно, если об этом ничего не знать. И вот тут мы подходим к твоему здесь положению. Видишь ли, Фрезер, какая штука: маглорожденных тут не любят. Слизерин — факультет магических традиций, а маглорожденные печально известны тем, что плевать на это хотели…
— Или просто не знают ваших традиций, — мрачно сказал Том. — Где я должен это узнать?!
Морган неожиданно улыбнулся ему:
— Вот поэтому ты и попал сюда. Мне нравится, как ты ставишь вопрос — не “откуда мне это знать?”, а “где я могу это узнать?” Очень советую тебе изучить книгу “Ник, невоспитанный мальчик, и воспитанная девочка Николь” Рендалла Берка. Единственное — ее надо заказывать, в библиотеке нет, она считается совсем детской. Но это позволит тебе обойтись без грубых промахов, вроде появления на людях без мантии или… в общем, почитаешь. Подойди к Аллен, она тебе подскажет, как отправить сову с заказом. Общайся с одноклассниками, но не перегибай с вопросами, никто не обязан становиться для тебя справочником. А вообще, мой тебе совет — читай художку! Что будет непонятно — выписывай и смело подходи к любому из старост. Ты слизеринец, а значит ты наш, кем бы ни были твои родители.
Том улыбнулся Моргану в ответ. Да, вот именно об этом он и мечтал! Место, где его примут любым, потому что он — свой. Но…
— Но, — задумчиво сказал Морган, — как говаривал мой дед: “С одной драконьей отрыжки весь сад провоняет”. К сожалению, у нас такая есть. Этим ребятам надо кого-нибудь цеплять, но вот в чем дело — цеплять гриффиндорцев страшно, их много. В прошлом году Лорисс и Харрисон цепляли первокурсницу-полукровку, но… там вроде была на каникулах какая-то история с ее папочкой, во всяком случае после Рождества все как отрезало.
— Им нужна новая жертва? — тихо спросил Том. — Они могут прицепиться ко мне?
Морган ответил ему тяжелым взглядом:
— Да. Мы, старосты, не всегда сможем вмешаться. Так что ты должен научится защищать себя как можно быстрее. До Хеллоуина вам на Чарах будут только движения ставить, да дикцию поправлять, но потом я покажу тебе несколько дуэльных заклинаний попроще. Этого должно хватить — Лорисс не любит получать отпор, а Харрисон… он из платных, почти сквиб, — Морган фыркнул презрительно.
— Из платных? — не понял Том.
— Не распространяйся об этом, — предупредил Морган. — В Хогвартс зачисляют только за талант… официально. Неофициально с отделом образования можно договориться, — староста характерно потер пальцы друг о друга. — Его дотянут до пятого курса и выпнут перед экзаменами. Зато в личном деле будет стоять: Хогвартс, а не какая-нибудь Академия Скоромагии. Вопрос статуса…
Внезапно дверь тихо скрипнула, Морган развернулся… в проеме замерли Джекил с Харрисоном. Харрисон держал высоко поднятым металлическое ведро, Джекил шел на цыпочках… похоже, они надеялись, что Том будет спать.
— Как интересно, — сказал Морган. Палочка дрогнула в его руках.
И ведро вылетело у Харрисона из рук, сделав кульбит над его головой! Джекил взвизгнул, прикрываясь руками от потока помоев, а потом и вовсе выскочил вон, но было поздно. А Харрисон так и застыл. С его ушей свисал картофельный очисток, какая-то зеленая дрянь плюхнулась на макушку.
— Ах, какой я неловкий, — наиграно раскаялся Морган. И резко сменил тон: — Вам нечего делать в чужой спальне, — сказал он жестко. — Еще раз увижу — и профессор Снейп узнает, что у вас слишком много свободного времени. Не сомневайся, он найдет занятие обоим. Вон!
Том молча смотрел на растекшуюся на пороге лужу. Харрисон, развернувшись через плечо, вышел деревянной походкой.
— Кнокси! — вдруг хлопнул в ладони Морган. — Убери здесь.
Том поднял на старосту непонимающий взгляд.
— Я позвал эльфа-домовика, — пояснил тот. — Это такой… магический народец, слуги волшебников. Им разрешают жить в старых домах и замках, за это они служат их хозяевам. Именно они готовят в Хогвартсе всю еду и стирают нашу одежду. Обычно они остаются невидимыми, чтобы не отвлекать волшебников. Ну вот, посмотри, — Морган кивнул на порог и Том с изумлением понял, что никакой лужи там больше нет! — У этих ребят, в отличие от нас, нет собственного источника магии внутри. Домовик получает силу извне. Советую записать… Вообще записывай все неизвестное и перечитывай записи, понял? А с этими двумя я поговорю отдельно.
Морган вышел и Том начал собираться. Сегодня у них должны быть первые уроки, вот только… какое расписание?
***
— Расписание вам выдадут в большом зале за завтраком, — сообщила Аллен, снова рассадив их по диванам. — Сидите тут, похоже кое-кто забыл завести будильник.
Староста отправилась в сторону спален. Том пересчитал однокурсников и понял, что не хватает Миллера.
Джекил уже отмылся, но тень запаха осталась; рядом с ним образовалось пустое пространство. Перис, красивая пухлогубая девочка с длинными темными косами, и раскосыми глазами шепталась с соседкой — хрупкой, остроносой и большеглазой, обе девчонки покашивались на Джекила и морщили носы. Джекил дулся и бросал на Тома злобные взгляды.
Том смотрел в окно. Витражные волны, бирюзовые и зеленые, окружали прозрачную линзу чистого стекла — а за стеклом колыхались водоросли и плыло что-то… странное.
— Как спалось?
Том повернул голову — к ним подошла девочка, которая вчера рассуждала о величии.
— Все вы должно быть, уже обратили внимание на гобелены, — продолжила она. — Предлагаю сделку — вы рассказываете, у кого какой рисунок… А я делюсь с вами одной интересной приметой.
Однокурсники переглянулись.
— Лиса и земляника, — ответила Перис.
— Подснежники и ядовитый ландыш, — тут же сказала ее соседка.
— Веточки вереска, — призналась девочка с русыми хвостиками.
— Совы, подорожник, чертополох, — поделился ее сосед, крепкий парень, фамилии которого Том не запомнил.
— Мухоморы и папоротник, — пожал плечами Уилкис.
— Болотные травы, — неохотно сказал Джекил.
— Певчие птицы, — немного смущенно признался Уорингтон.
— Жабы и кувшинки, — ответила Рут.
— Рябина и ель, — отчеканила Торнтон. Эта девчонка казалась Тому немного пугающей — она резко двигалась, мало говорила, сурово щурила глаза… Ее красивые медные волосы были подстрижены лишь чуть длиннее, чем у Уорингтона.
— Шиповник и гадюки, — сказал Том.
— О чем вы? — заинтересовался подошедший Миллер.
— Что у тебя на стене? — спросила русая.
— Зеленые тыквы, — пожал плечами Бадди. — А что?
— Твои приметы тупые, как ты, Фарли, — заявил мрачный Харрисон, бредущий следом. — Как видишь, я жив.
— У тебя еще все впереди, — мило улыбнулась Фарли. — Череп — смерть до окончания Хогвартса, мышь — ничтожество, крапива — забвение. Я не виновата, что у тебя такая стена, — сообщила она, излучая довольство.
— Джемма, Кен, — поморщилась подошедшая Аллен. — Хватит уже, а?
Джемма снова мило улыбнулась, показав острые зубки. Харрисон сжал челюсти.
— А что значат наши мотивы? — заинтересовалась русая.
— Ландыш — наполнен ядом, рябина — защитник, вереск — удача, совы и подорожник — путешествие, все что с колючками — неприятности и опасности, цветы и ягоды — прибыток, грибы — неудачи, змея — величие, — сказала Фарли. — И поверь, это очень точное гадание. Я буду знать, чего ожидать от вас, — девочка развернулась и пошла в сторону выхода, намурлыкивая под нос.
— У кого была змея? — заинтересовался парень-с-совами. — Я не запомнил.
Все дружно посмотрели на Тома. Том ощутил, как жар бросился ему в лицо.
— Я же говорил, что ее приметы — полная ерунда! — фыркнул Харрисон.
— Я услышала твое ценное мнение, — кивнула староста. — А теперь иди… Мордред и Моргана, чем от тебя пахнет? Я очень советую тебе это смыть.
Харрисон провел рукой по мокрым волосам.
— Иди к Хукеру, — посоветовала Аллен. — Он поможет тебе. Я сейчас должна сделать объявление… Итак, первый курс! Завтрак начинается в восемь и длится до девяти. Первую неделю вы должны быть в большом зале к началу завтрака, у вашего сопровождающего будут свои уроки и ему надо успеть дойти до своего класса. После окончания занятий — не разбредаться! К вам подойдет старшекурсник, которому будет ближе, и отведет вас в нужный кабинет. После обеда мы проведем вам экскурсию по Хогвартсу и будем проводить ее каждый день всю неделю. Если не надеетесь на память — берите с собой блокноты. Со следующей недели вы ходите самостоятельно. Обязательно проверяйте каждый день доску объявлений, никто больше не будет бегать и собирать вас в кучу. А теперь стройтесь парами — мы идем на завтрак!
***
Subscription levels3

Студент

$0.73 per month
Доступ ко всему шо только тут есть:)

Преподаватель

$2.18 per month
Все тоже самое что у студента, плюс выраженная автору поддержка:)
Subscription Spots Are Limited

Великий Мерлин

$21.8 per month
Вы можете придумать своего персонажа -- имя, внешность, характер, способности, биографию... Автор вплетет его в повествование:)
Go up