Transmigration: The Farm Life of a «Fool» / Переселение души: жизнь в сельской местности «Дурака» (13)
ГЛАВЫ 61 - 65
Глава 61: Подарки
Затем, после того, как перцы несколько раз просушились на солнышке, они окончательно высохли к 28 октября. Через несколько дней должен был наступить ноябрь. Через день они готовились праздновать день рождения Лю Туна, и ему стукнет 23 года.
Сюй Жань был так занят в последние дни, что почти забыл об этом, но, наконец, он вспомнил, когда Тантан и Гого пробормотали, какие подарки они должны сделать своему папе.
На самом деле, вначале они понятия не имели, что надо было дарить подарки. Однако, это неоднократно появилось в историях, которые рассказывал им отец, поэтому двое детей отметили эту важную деталь в своих сердцах.
Кстати о дне рождения, у Сюй Жаня действительно болела голова. Лю Тун, похоже, ни в чем не нуждался, но у него не было ничего, кроме семьи. Глава семьи никак не мог понять, что нравилось его супругу, если брать во внимание других гээров.
Это была настоящая головная боль.
С тех пор как он узнал, что завтра должен был наступить день рождения его возлюбленного, Сюй Жань весь день сидел в оцепенении во дворе.
Несколько раз Лю Тун хотел спросить мужа, что произошло, но его остановили сыновья:
- Отец о чем-то думает. Папа, оставь его в покое!
У Лю Туна не было выбора, кроме как сдаться. Ситуация не улучшалась, пока они не стали собирать на ночь чили. Иногда Сюй Жань что-то придумывал и становился очень взволнованным, однако, вскоре снова замолкал и погружался в свои мысли.
Это продолжалось до следующего утра. Глава семьи встал рано и зашел на кухню приготовить миску лапши. Тесто для лапши замешивал и раскатывал он сам. Он намеревался сделать лапшу долголетия.
(Шоумянь, она же Лапша Долголетия (кит. 寿面, пиньинь Shoumian), - традиционный в Китае вид пшеничной лапши. Такую лапшу ставят на праздничный стол в день рождения, на свадьбу или в 7-й день китайского Нового года. Конечно, ее кушают и в другие, менее значимые, дни. Лапша длинная, что символизирует длинную жизнь, длина одной лапшинки 1,5 м. При поедании лапши нужно умудриться употребить ее целиком, не нарушив ее длины ни палочками, ни зубами, втянув ее в рот, и уже потом прожевать. Увлекательнейшее занятие, легко привлекающее детей.)
Сверху на лапшу он решил положить яйцо.
Глядя на блюдо, принесенное мужем, Лю Тун не мог избавиться от чувства теплоты в своем сердце. С тех пор, как его родители скончались, никто никогда не вспоминал о его дне рождения. Тантан и Гого были еще маленькими. Даже если бы они это знали, они ничего не могли сделать. Спустя столько лет он почти забыл об этом дне и никогда не думал, что сможет съесть приготовленную специально для него лапшу долголетия, как сегодня.
Лю Тун съел лапшу со слезами на глазах, а затем сказал мужу:
- Жань, это самая вкусная лапша, которую я когда-либо ел.
Хотя эти слова были несколько преувеличенными, гээр хотел сказать именно их.
Сюй Жань с улыбкой взял его за руку.
- Тунтун, с этого момента я буду готовить для тебя лапшу каждый год.
Эти обычные слова были подобны клятве на всю жизнь.
После завтрака Сюй Жань поспешил одолжить телегу у друзей и отправился в город. Сегодня он собирался не только доставить Управляющему Чэну пасту, но и приготовить рыбу покрупнее.
Прибыв в город и, поспешно оставив на площадке телегу, он пошел в ресторан с трубками пасты в корзине на спине. Во время разговора его голос даже звучал немного встревоженно.
Управляющий Чэн не знал, почему молодой человек так спешил, но заплатил ему сразу после того, как в шутку обвинил его в том, что он невежливый пацан.
Поблагодарив, Сюй Жань зашел ювелирный магазин. У Лю Туна не было ни одного драгоценного камня или хотя бы одной шпильки для волос, поэтому он решил купить ему шпильку в качестве подарка. Если бы Лю Тун был сюэцзы, то он смог бы привлечь много красивых гээров. Естественно, его мужчина был бы красивым в любом случае.
Сюй Жань не знал, как выбирать украшения, и он просто выбирал то, что, по его мнению, было хорошо и подходящим для супруга.
Наконец, он выбрал заколку для волос из белого нефрита с вырезанными на ней цветами сливы. Когда он представил себе сцену, в которой его возлюбленный носил эту шпильку, в его сознании возникла прекрасная картина единства природы и человека.
Он выбрал также изумрудную корону, которая хорошо сочеталась с заколкой из белого нефрита.
Выйдя из ювелирного магазина, Сюй Жань поспешно стал искать лавки с одежной и зашел в одну, которая выглядела немного роскошно. Войдя в магазин, он сразу же спросил:
- Хозяин, у Вас есть уже готовые свадебные наряды?
Хотя он не был прилично одет, в нем нельзя было скрыть ученый вид. Каким бы снобом ни был продавец, он знал, что к ученым нужно относиться вежливо, не говоря уже о богатых.
Тут же владелец магазина с уважением поприветствовал Сюй Жаня:
- Да, конечно, сэр. В нашем магазине много превосходной одежды.
Лавочник ввел покупателя внутрь. Затем Сюй Жань обнаружил, что вся одежда внутри была не очень красивой. Хотя на них и были узоры уток-мандаринок, которые выглядели сложными, но не были привлекательными.
Одежда ему не очень понравилась, и он, нахмурившись, спросил продавца:
- Только эти стили, хозяин? Есть ли другие стили?
Владелец магазина не мог сказать, мог ли покупатель позволить себе эту одежду или она просто не нравилась, но он все же отвел его, чтобы посмотреть два других наряда.
На одном были вышиты облака, а на другом - зимние сливы. Вышивка была хорошей, и Сюй Жаню понравились их узоры. Он не знал о табу на ношение этих свадебных платьев и не заботился о них. В любом случае, они были всего лишь одеждой, поэтому решение он принял немедленно.
- Какова цена этих двух платьев?
Помимо всего прочего, эти два свадебных платья были больше обычных, и ни одно из них, казалось, не подходило для геэра.
Хотя владелец магазина был удивлен выбором покупателя, он не стал больше спрашивать и сказал:
- Сэр, эти два платья были созданы на заказ, но никто не пришел забрать их после крайнего срока. Вот почему я начал их продавать сейчас. В этом случае я могу предложить вам более низкую цену. Просто заплатите мне 30 таэлей серебра!
Большинство людей считало, что свадебные платья, которые наденут только один раз, не стоят 30 таэлей. Что еще более важно, большинство семей не могли себе этого позволить.
Сюй Жань нахмурился и подумал: «Мои 30 му пустоши стоят 60 таэлей».
Свадебные платья были слишком дорогими.
Он не хотел покупать их за такую цену, поэтому начал торговаться.
Наконец, он купил оба свадебных наряда за 20 таэлей в общем. Позже он купил и другие вещи, так что никакого дохода от пасты с чили в корзине, которую он принес сегодня, не осталось.
Сюй Жань совершенно не подозревал, что каждый его ход был замечен другими людьми.
--------***-----------***-----------***-----------***-----------***-----------***--------
Глава 62: Сюрприз
Заметив, что уже становилось поздно, Сюй Жань решил вернуться домой, как вспомнил, что должен был зайти и к Чжо Юню.
В его корзине всё ещё была трубка с пастой чили, специально подготовленная для нового знакомого.
Сюй Жань намеревался построить хорошие отношения с этим человеком, поэтому, естественно, он уделял ему большое внимание и все время держал его в памяти.
Как раз дойдя до двери его магазина, он увидел Чжо Юня, идущего с другой стороны дороги. Они посмотрели друг на друга, оба посчитали это совпадением.
Мужчина быстро сделал пару шагов вперед:
- Брат Сюй, что привело тебя сюда?
- Я приехал в город, чтобы кое-что купить и заглянуть к тебе. Кстати, у меня есть кое-что для тебя. - говоря это, он поставил корзину, вынул бамбуковую трубку и протянул её собеседнику.
Чжо Юнь взял ее, осмотрел и не обнаружил ничего особенного, поэтому он посмотрел на знакомого в недоумении.
Другой лишь улыбнулся:
- Ничего такого, просто паста чили, сделанная мной и моим супругом. Попробуй и дай мне знать, если тебе она понравится.
- Спасибо, брат Сюй. Острая еда - любимая еда моего супруга. - мужчина с улыбкой поблагодарил Сюй Жаня. Он был так счастлив, что паста с чили могла вызвать у него улыбку от его любви, которую он не видел много лет.
Сюй Жаню же было нечего делать. Он уже развернулся и собирался уходить, поэтому попрощался со знакомым:
- Брат Чжо, у меня дома есть неотложные дела, поэтому мне пора идти.
- Брат Сюй, давай зайдем в чайный домик и посидим там немного?
- Прости, брат Чжо. - махнул рукой другой. – У меня действительно есть дела. В следующий раз, когда я снова прибуду в город, мы обязательно посидим вместе.
Сказав это, Сюй Жань повернулся и ушел. Он не привык разговаривать в такой культурной манере: «Почему он, образованный человек, приезжает продавать семена и заниматься бизнесом? Разве все не говорят, что торговцы - самая низшая работа?»
Раз это было вне его понимания, то он вскоре перестал об этом думать совсем. Во всяком случае, это было не его дело.
Однако, потратив так много денег, Сюй Жань всё же забыл купить еды для двоих мальчиков. Когда он увидел, как дети с жалобными глазами смотрели на него у ворот двора, молодой человек почувствовал себя ужасно виноватым за то, что обманул сыновей.
Он смущенно закашлялся:
- Извините, Тантан, Гого. Я забыл купить вам закусок. Я обещаю, что принесу что-нибудь в следующий раз, что скажете?
Только недавно просьба о еде стала привычкой двух близнецов. Отсутствие закусок на этот раз не расстроило их, так как они долгое время страдали от нехватки еды. Они были очень терпеливы, только попросили отца не забыть своё обещание.
Пройдя первый этап, Сюй Жань немедленно вошел в свою комнату, крепко держа свою корзину, и никто не знал, что он там держал внутри. Он быстро закрыл дверь. Было еще рано, и Лю Тун готовил обед на кухне. Сюй Жань поставил корзину и достал все покупки, спрятав их под одеялом.
Закончив это, он хлопнул в ладоши и вышел на кухню, чтобы сказать супругу, что вернулся. Потом пошел учить детей читать.
Сюй Жань решил попробовать приготовить что-нибудь новенькое на ужин, потому что на этот раз вместо соевых бобов за основу приправы взял сушеные чили. Ему скучно было постоянно есть один и тот же вкус. Он решил поймать рыбу, нарезав её и смешав с чили. В деревне Сюй был только один ручей, и молодой человек на него совсем не рассчитывал. В любом случае, он решил попытать удачу, и, если ему не удастся хоть что-то поймать, то он поспешил бы в город.
Сюй Жань и его семья пошли к ручью с бамбуковыми корзинами и ведрами для воды.
Это был длинный ручей, текущий со склона холма. Ловить рыбу на входе в деревню было плохой идеей. Как могли быть рыбы в том месте, куда люди приходили каждый день стирать и кормить скот. Поэтому семья пошла к подножию холма к истоку ручья, где бывало мало людей.
Сюй Жань не умел ни рубить дрова, ни ловить рыбу в ручье. В своей предыдущей жизни мама не позволяла ему ходить к прудам или рекам. Причина заключалась в том, что она боялась, что он утонет, в то время как она сразу же заведет второго ребенка.
Юноша сотни раз задавал себе один и тот же вопрос: «Есть ли в мире другие матери, подобные ей?»
Вода у подножия холма была прозрачной и холодной, в ней плавали рыбки, но их было немного.
Сюй Жань поручил супругу славную задачу по ловле рыбы, а сам повел детей ловить маленьких креветок, размер которых был совсем крохотным, но количество - большим.
Упорно работая несколько часов, они кое-что наконец-то наловили. Креветок, пойманных тремя людьми, было достаточно, чтобы приготовить целое блюдо, Лю Тун также поймал несколько рыб, но не крупных.
И все же это было лучше, чем ничего . Семья начала счастливо возвращаться.
Кстати, говоря о Чжо Юне, после того, как он получил пасту, он с удовольствием отнес ее домой. Подойдя к кухне, он увидел, что на кухню вошел слуга с недоеденным блюдом.
Глава семьи нахмурился:
- В чем дело? Разве мой супруг не обедает? Почему вы выносите всю посуду?
- Господин, второй господин сказал, что у него сегодня нет аппетита, и попросил убрать всё.
Чжуо Юнь нахмурился еще больше. Он передал бамбуковую трубку слуге:
- Отдай ее дяде Чжо и попроси его приготовить миску лапши для Шувэня.
- Слушаюсь, - слуга взял ношу и зашагал на кухню.
Вернувшись в комнату, Чжоу Юнь увидел, что Цинь Шувэнь увлеченно рисовал, даже не взглянув на входящего человека. Глава семьи уже привык, что его игнорировали. Он ничего не сказал, накинул накидку на плечи супруга и затем спросил:
- Почему ты не хочешь обедать?
Тот ответил, не поворачивая головы:
- У меня нет аппетита. Я вообще не голоден.
Чжоу Юнь беспомощно вздохнул. Прошло пять лет, и он не знал, что поддерживало его все эти пять лет. Его любовь все время была перед ним, но никогда не смотрела ему в глаза. Единственная причина заключалась в том, что Шувэнь вообще не заботился о нем.
Но другому совсем не наплевать на супруга.
- Я попросил дядю Чжо приготовить тебе лапшу. Всё равно надо поесть. Голодание вредно для твоего здоровья.
Шувэнь не соглашался и не отказывался есть, продолжая рисовать.
Дядя Чжо был очень эффективным. Вскоре слуга принес лапшу. Чжоу Юнь взял ее и положил на стол, уговаривая супруга поесть.
Цинь Шувэнь неохотно посмотрел на блюдо. Паста из красного перца чили на белой лапше выглядела невероятно соблазнительно, плюс желтое яйцо стимулировало его аппетит.
Он встал с места, подошел к обеденному столу и попробовал немного чили палочками для еды. Его удивленный вид от вкуса и редкая улыбка на лице, сразу же была поймана мужем.
Чжо Юнь чувствовал себя на седьмом небе от счастья.
«Я должен поблагодарить брата Сюй», - сказал себе мужчина в глубине души.
--------***-----------***-----------***-----------***-----------***-----------***--------
Глава 63: День Рождения
Сюй Жань попросил супруга вечером пожарить маленьких креветок. Рыбу же можно было держать в ведре, пока они не захотели бы съесть её. Он даже подумал приготовить её вместе с пастой из перца чили.
Пока Лю Тун хлопотал на кухне, Сюй Жань снова проскользнул в комнату. Он достал купленные красные свечи и поставил их на стол. Затем он написал китайский иероглиф «счастье» на бумагу с картошкой, которую не съели в полдень, и приклеил ее к стене рядом с дверью. Ярко-красная простыня покрывала всю кровать, делая ее похожей на комнату для молодоженов.
Он положил два комплекта свадебной одежды на кровать, положил нефритовую шпильку для волос сверху на одежду супруга и положил корону на свой комплект. После того, как всё было сделано, он тихонько вышел из комнаты.
Перед едой Сюй Жань специально пошел принять ванну.
Тантан и Гого, которые должны были играть после ужина, также были уложены спать отцом. Хотя он сегодня был очень странным, как хорошие дети, они все же согласились и пошли спать.
Сюй Жань не планировал пускать Лю Туна в комнату сейчас, поэтому, когда тот собирался принять ванну, он взял на себя инициативу и предложил:
- Тунтун, сначала прими ванну. А я принесу твою одежду.
Гээр не посчитал это странным, потому что его муж сказал раньше, что это была прелюдия к «развлечению» пары. Он подумал, что его Жань хочет снова это сделать, поэтому послушно отправился мыться.
Сюй Жань прибежал в комнату, отнес свадебное платье супруга, а затем пошел заканчивать последние приготовления.
Приняв ванну, Лю Тун увидел наряд, который муж приготовил для него. Ярко-красная одежда была красивой и превосходной по стилю и материалам. Молодой человек никогда в своей жизни не видел такой приличной одежды, поэтому он был шокирован.
Он крикнул через дверь:
- Жань, иди сюда. Ты принёс мне не ту одежду?
Некоторое время он кричал, но ответа не последовало. Двое детей тоже не ответили. Лю Тун заволновался, не случилось ли чего, но ему больше нечего было надеть, поэтому ему пришлось поспешно надеть свадебное платье. Он был гээром. Даже дома он не мог бегать голышом.
Затем он заглянул к детям. Увидев, что они крепко спали на своих кроватях, он не побеспокоил их и почувствовал облегчение.
А потом он подумал о Сюй Жане и сразу же пошел в свою комнату. Ему потребовалось сделать всего десять шагов, прежде чем он оказался перед дверью. Он толкнул дверь и обнаружил, мужа в ярко-красной одежде, борющегося с волосами. Он выглядел немного смущенным, но на его лице была улыбка.
Дверь внезапно распахнулась, что застовило Сюй Жаня вздрогнуть, но затем он увидел вошедшего и вручил корону супругу:
- Тунтун, можешь мне помочь?
Лю Тун всё ещё пребывал в глубоком шоке. Две толстые красные свечи освещали всю комнату, которая к тому же была наполнена горячим воздухом. На стене и изголовье было полно китайских иероглифов, обозначающих счастье, и даже кровать была покрыта ярко-красной простыней. Картину дополнял его Жань, одетый в ярко-красную свадебную одежду, с распущенными волосами, улыбающийся ему и держащий корону в руке.
- Тунтун, не мог бы ты помочь мне её надеть? - снова раздался привлекательный голос. Прежде чем он успел среагировать, Лю Тун уже взял аксессуар.
Он подошел к мужу сзади и помог ему зацепить волосы нефритовой короной. Затем он повернулся. Сюй Жань со своей улыбкой, в свадебном наряде и нефритовой короной на голове был красивым молодым человеком, что заставило Лю Туна покраснеть.
Затем муж помог супругу привести в порядок его одежду и вытащил нефритовую шпильку из-за спины, как по волшебству. Он попросил Лю Туна опустить голову и закрепил подарком его волосы:
- Тунтун, когда я увидел эту шпильку, то почувствовал, что только ты заслуживаешь её.
Лю Тун был немного смущенным, но он был действительно очень счастлив:
- Жань, как ты придумал такую идею?
Муж держал супруга в объятиях и медленно проговорил:
- Я знаю, что ты определенно не носил свадебную одежду в день нашей свадьбы. Это был единственный шанс в твоей жизни, но я ничего тебе не дал. Я чувствую себя виноватым. Давай снова подготовимся к нашей свадьбе. В будущем ты будешь только моим супругом. – «Ты принадлежишь мне. Ты принадлежишь человеку, который стоит перед тобой, а не тому дураку».
То, что сказал Сюй Жань, было немного странным. Хотя Лю Тун был озадачен, он не слишком много размышлял об этом. Кроме того, сейчас он вообще не мог нормально рассуждать. Он был готов сделать всё, что попросит его сделать муж.
Затем Сюй Жань потянул возлюбленного к красным свечам. Они поклонились Небу и Земле. Закончив, гээр всё ещё пребывал в оцепенении. Лю Тун был так очарователен, что Сюй Жань не удержался, поднял голову и поцеловал его:
- Тунтун, тебе это нравится?
- Да… очень…
Чтобы проявить смелость, Лю Тун стал отвечать на ласки мужа. Не разрывая поцелуй, они достигли кровати. Эта ночь была невероятно чудесной!
--------***-----------***-----------***-----------***-----------***-----------***--------
Глава 64: Неожиданная встреча
Так как Тантан и Гого легли прошлым вечером довольно рано, то и проснулись они на следующий день вместе с петухами. Они встали, сами оделись и сами умылись. Мальчишки вышли погулять по двору и какое-то время играли со щенками. Однако, они так и не видели родителей, пока у них не заурчало в животах.
Хотя иногда папа и отец вставали поздно, они никогда не задерживались до этого времени. Тантан и Гого не могли не волноваться.
- С ними что-то не так?
Думая об этом, два пятилетних ребенка сразу же запаниковали. Они чувствовали странность, когда их отец просил их спать пораньше прошлой ночью. Этим утром их родители ещё не встали, хотя уже было довольно много времени. Мальчишки почувствовали, что что-то было не так.
Не задумываясь, братья побежали в комнату Сюй Жаня и Лю Туна и стали колотить в дверь:
- Отец, папа, вставайте! Мы голодные!
- Отец, папа, мы голодные. Вставайте!
Голоса двух мальчишек хорошо доносились до спящих мужчин и длились какое-то время без пауз. В комнате Сюй Жань и Лю Тун проснулись, но еще не полностью.
После чудесной ночи Сюй Жань полностью покрыл возлюбленного любовными укусами. Он смотрел прямо на супруга с тех пор, как открыл глаза. Он был очень рад тому, что случилось прошлой ночью.
Лю Тун покраснел под пристальным взглядом мужа и легонько толкнул его:
- Давай. Вставай. Тантан и Гого голодны.
- Ха-ха, Тунтун, ты такой красивый! Наденешь это платье в следующий раз, хорошо?
Гээр не ответил ему, но подумал: «Это свадебное платье! Мы будем играть свадьбу каждый день?!»
Однако, поскольку его любимому это нравилось, время от времени носить платье, наверное, можно было бы. Он хотел бы иметь третьего ребенка, но так и не забеременел после рождения Тантана и Гого, не зная, потому что он тогда слишком уставал или нет.
Встав, глава семьи успокоил сыновей, заверив их, что они никогда не заморят их голодом. Лю Тун же пошел на кухню готовить завтрак.
Был уже 30-й день десятого лунного месяца, и завтра все фермеры пойдут сеять пшеницу. Сюй Жань и Лю Тун должны вместо этого пойти в город, чтобы купить что-нибудь поесть, особенно мясо. Свиней они не держали, поэтому мясо надо приготовить заранее. Через два месяца будет китайский Новый год, и тогда цены на мясо определённо должны будут подняться.
Подсчитав стоимость, Лю Тун подумал, что на Новый Год они должны будут потратить довольно приличную сумму. Также до него дошло, что муж не дал ему денег после того, как он продал пасту с чили в городе. Думая о красном свадебном платье и нефритовой шпильке для волос, он всё наконец понял.
Он не мог позволить Жаню делать что-то подобное с этого момента. Их жизнь была слишком хорошей, из-за чего Лю Тун чувствовал, что происходящее было лишь сном.
Закончив завтрак, они направились в город. Учитывая состояние Лю Туна, о том, что он должен был вымотаться за ночь и поэтому должен был ехать в телеге, Сюй Жань решил взять с собой только детей. Гээр возражал, боясь потерять детей. Он настоял на том, чтобы поехать с ними, поэтому главе семьи пришлось пойти на компромисс.
Они пошли позаимствовать телегу у У Мэя. У Мэй и Сюй Ань тоже как раз собирались поехать в город, поэтому вскоре две семьи в составе восьми человек отправились вместе в город.
Оставив телегу в городе, они разделились на две группы, покупая свои вещи по отдельности и решив встретиться на этом же месте после полудня.
Сюй Жань привык брать с собой сумку, когда выходил, складывая туда всё, что он купил. Это было очень удобно, почти как в современном мире.
Тантан и Гого были также взволнованы, как и в прошлый раз, когда они посетили город. Для них всё было в новинку, хотя они уже видели каждый магазин и предмет в прошлый раз.
То, что семья покупала сегодня, было почти таким же, что они приобретали и в прошлый раз. У них ещё оставалось немного коричневого риса, так что на этот раз они могли обойтись без него. Вместо этого им нужно было набрать овощей, но погода стала холодной, и овощных прилавков было не так много. Сюй Жань осмотрел рынок и решил купить овощи в следующий раз.
В этом времени и пространстве любили жирное мясо, поэтому оно было дороже нежирного. Сюй Жань купил много жирного мяса, а также костей и хрящей, которые стоили относительно недорого, так что молодой человек сэкономил довольно много денег.
После этого Лю Тун повел их купить какую-нибудь утварь для кухни.
Семья долго бродила между магазинами и прилавками, что совсем не заметила, как наступил полдень.
Вспомнив, что рядом с их повозкой была лавка, в которой продавались вонтоны, Сюй Жань решил отвести своих троих мужчин туда пообедать.
Неожиданно он увидел Сюй Чэна и Чжан Юэ, когда обернулся.
--------***-----------***-----------***-----------***-----------***-----------***--------
Глава 65: Спор из-за мяса
Прошло довольно много времени с тех пор, как он в последний раз встречался с этими двумя людьми. Особенно после тех нескольких дней на горе Сюй Жань почти забыл, что они - его родственники в этом мире.
Сюй Жань не обращал на них никакого внимания, но его семья не смогла пройти, потому что Сюй Чэн преграждал им путь.
Затем Сюй Жань передал вещи Лю Туну, глядя на двух людей перед ним, и приказал:
- Уйдите с дороги!
От слов старшего брата лицо младшего стало более мрачным, особенно когда он подумал о сцене, которую он только что видел, поэтому он стал еще более безумным.
Конечно, Сюй Чэн не хотел признавать этот факт. Почему Сюй Жань, этот дурак, мог наслаждаться хорошей жизнью сейчас? Он никогда не мог принять правду о том, что тот смог купить 30 му земли и есть мясо каждый раз, в то время как сам должен был работать в поле и не видеть никаких признаков мяса в течение нескольких месяцев.
Чжан Юэ сказал ему, что, когда он вернулся из дома своей матери позавчера, он увидел, что его зять совершал разные покупки в городе. Его даже видели в ювелирном магазине, где он покупал нефритовую шпильку для волос и другие драгоценности. Сюй Чэн не поверил в слова супруга. Но сегодня он собственными глазами увидел подтверждения этому факту, отчего был очень раздражен.
Особенно, когда увидел, что тот купил столько мяса.
- Сюй Жань, что ты имеешь в виду? Я твой младший брат. Как ты можешь так со мной разговаривать? - Сюй Чэн обнаружил, что его полностью игнорировали, поэтому он разозлился еще больше.
Другой всё ещё холодно смотрел на него:
- О, ты знаешь, что я твой старший брат? Поскольку ты мой младший брат, как ты можешь говорить со мной с таким отношением? Хочешь похвастаться перед окружающими своим сварливым характером? Я говорю, уйди с дороги!
- Ты! - Сюй Чэн не ожидал, что наступит такой день, когда этот дурак закричит на него. Он издевался над Сюй Жанем с детства. Сам он всегда превосходил Сюй Жана в отношении благосклонности своих родителей, оценок со стороны других людей, не говоря уже о еде и одежде. Однако, не зная почему, Сюй Жань позже внезапно стал удачливым и даже заработал деньги, чтобы учиться в школе.
Но что с того? В конце концов, его превратили в дурака, и в результате хорошенький гээр, Чжан Юэ, вышел замуж за него, а не за дурака.
Так что теперь Сюй Чэну было трудно принять огромную разницу между ними, и он также был озадачен, почему жизнь в их семье Сюй становилась все труднее и труднее с тех пор, как Сюй Жань ушел.
Теперь, когда молодой человек встретился сегодня со старшим братом, он планировал получить от него какие-нибудь вещи:
- Сюй Жань, говорю тебе, если ты сегодня отдашь мне мясо из своей корзины, я тебя отпущу. Если этого не сделаешь, ты не надеешься пройти мимо меня. - с этими словами он положил руки на грудь, посмотрел на другого и принял властный вид.
Однако, Сюй Жань был удивлен:
- Сюй Чэн, почему я раньше не знал, что ты такой бесстыдный? Купил мясо я. Зачем мне отдавать это тебе? Какие у тебя отношения со мной?
- Я твой младший брат! Как ты думаешь, какие у нас отношения? Прекрати нести это дерьмо! Отдай мне мясо! – молодой человек сейчас был очень жаден до этого лакомого кусочка, потому что знал, что мясо в корзине его брата могло поддерживать их семью в течение долгого времени.
- Младший брат? Ха-ха, Сюй Чэн, ты действительно бесстыдный. Ты помнишь, что ты сказал, когда мы делили семью? И самое главное, ты еще помнишь, как я стал дураком? - последние несколько слов были произнесены рядом с ухом Сюй Чэна, что очень его испугало.
Он отступил на два шага:
- Ты… я не понимаю, о чем ты говоришь.
- Ты, конечно же, понимаешь, о чем говорю. Как ты думаешь, должен ли я рассказать об этом другим? Как насчет того, чтобы просто сообщить об этом чиновникам в яменэ?
Услышав слово «ямэнь», Сюй Чэн почувствовал себя виноватым, но он не смог устоять перед соблазном съесть такое количество мяса, поэтому он решил схватить мясо прямо из корзины брата.
Сюй Жань был не таким глупым. Естественно, он не позволил ему добиться успеха. Он повернулся и ударил другого человека корзиной.
Сюй Чэн был сбит с ног. Он никогда не ожидал, что его ударит этот дурак. Он замер от глубокого потрчсения. Он задавался вопросом, как Сюй Жань мог быть таким сильным?
Однако, последний проигнорировал его и решил забрать детей с собой, пока малдший брат этого тела распластался на земле.
Увидев, что муж лежал на земле, Чжан Юэ также был ошеломлен. Только после того, как все они ушли, он понял, что также нужно было остановить Сюй Жаня, поэтому он не собирался помогать мужу.
Многие люди вокруг видели эту сцену. После того, как семья из четырех человек ушла, они начали смеяться над неудачливым молодым человеком, который всё ещё оставался на земле.
С таким большим количеством людей Сюй Чэн не осмелился что-либо делать. В конце концов, это был город. Он мог только стиснуть зубы, встать с земли и уйти.
--------***-----------***-----------***-----------***-----------***-----------***--------
переселение души: жизнь в сельской
transmigration: the farm life
bl
яой