EN
Юрий Тимошенков
Юрий Тимошенков
62 subscribers
goals
3.19 of $ 638 money raised
Пришло время построить, наконец, собственный сайт. Устал от платформ и соцсетей, хочется независимости.

Всё было напрасно: Eagles – Wasted Time

Когда мы говорим про Eagles, эта песня вспоминается, прямо скажем, не первой. Но что-то в ней есть завораживающее, настоящее и даже старомодно-благородное…
Well, baby, there you stand
With your little head down in your hand
Oh, my God, you can't believe
It's happening again
Your baby's gone, and you're all alone
And it looks like the end
Вот ты стоишь тут, крошка
Закрыв лицо руками (буквально: опустив голову в ладони)
Боже, ты [всё ещё] не можешь поверить
Что всё это происходит [с тобой] снова
Твой малыш больше не с тобой (буквально: пропал | ушёл), и ты совсем одна
И всё это выглядит, как финал [развязка]
And you're back out on the street
And you're trying to remember, oh
How do you start it over
You don't know if you can
You don't care much for a stranger's touch
But you can't hold your man
Когда мы start something over = start something all over again ► мы начинаем что-то делать заново | с самого начала | с чистого листа.
А ты снова на этой улице
И ты пытаешься вспомнить
Как всё начинать сначала
Ты не уверена, получится ли у тебя [сможешь ли ты]
Тебе не очень-то хочется, чтобы к тебе прикасался кто-то другой [новый] (буквально: чужой | посторонний)
Но своего [парня] ты удержать не смогла
Обратите внимание, здесь to hold используется в двояком смысле, и в физическом: девушка слабее парня, она, как правило, не в состоянии удерживать его против воли, и в смысле отношений. Сравните: you can't keep my T-shirt, it was a present ты не можешь оставить себе мою футболку, это был подарок [она мне дорогá].
Eagles на фотосессии, посвящённой выходу пластинки «Отель Калифорния» (1976), куда вошла эта песня.
Ref:
You never thought you'd be alone
This far down the line
And I know what's been on your mind
You're afraid it's all been wasted time
Когда что-то происходит или случается down the line ► оно случается на каждом шагу [углу] | повсеместно. Сравните: Nick's bus is somewhere down the line Автобус Ника где-то дальше на этом маршруте.
Ты никак не ожидала (буквально: никогда не думала), что останешься [окажешься] одна
[Что всё окажется] настолько банально [как у всех вокруг] [вариант: что твоя жизнь пойдёт по этому маршруту]
И я знаю, о чём ты думала
Ты боишься, что всё что было [между вами] – было напрасно


The autumn leaves have got you thinking
About the first time that you fell, fell
You didn't love the boy too much
No, no, you just
Loved the boy too well
Farewell
Американцы редко употребляют слово autumn, потому что для них осень это ◄ fall. И здесь мы видим, как интересно обыгрываются и одно, и другое слово. Напоминаю, she fell ill она заболела [слегла], she fell in love она влюбилась, she saw Paris when the city fell она видела, как Париж был сдан [побеждён]
You didn't do the job too well ты не очень хорошо [так себе] справился с этой работой. Сравните: do the job well выполни эту задачу [задание | работу] как следует.
Падающие листья принуждают [заставляют] тебя задуматься
О том времени (буквально: первом случае | разе), когда ты влюбилась [вариант: поддалась]
Ты [ведь] тогда ещё не очень [не слишком] его любила
Нет, нет, ты просто
Любила его чересчур «так, как надо»
[И теперь] прощай
So you live from day to day
And you dream about tomorrow, oh
And the hours go by like minutes
And the shadows come to stay
So you take a little something
To let them go away
Когда бы слышим you should do a little something to change the flow ► мы понимаем, что нам говорят ► тебе стóит [следует] сделать хоть что-нибудь, чтобы изменить ситуацию [ход событий] (буквально: течение).
Так что ты живёшь день ото дня
И грезишь о будущем (буквально: о завтрашнем дне)
И часы пролетают мимо подобно минутам
И тени сгущаются (буквально: темень наступает навсегда)
Так что ты предпринимаешь какие-то пустяки
Лишь бы они отступили (буквально: ушли)
Ref 1:
And I could've done so many things, baby
If I could only stop my mind
From wonderin' what I left behind
And from worryin' 'bout this wasted time
Когда кто-то говорит I want to spend time with the family он хочет провести время с семьёй, а когда I don't want to waste my time listening to this bullshit я не хочу терять [тратить понапрасну] время, слушая эту белиберду.
И я бы мог столько всего сделать, малышка
Если бы только смог перестать думать (буквально: остановить свой ум)
О том, что я [сам] оставил в прошлом (буквально: позади)
И перестать переживать о времени, которое потерял напрасно
Another love has come and gone
And the years keep rushing on
I remember what you told me
Before you went out on your own
'Sometimes to keep it together
We've got to leave it alone'
Ещё один роман начался и закончился
А год летит за годом (буквально: годы продолжают спешить)
Я помню, что ты говорила мне
До того, как ушла, чтобы жить одной [своим умом | отдельно [от меня]]
«Иногда, чтобы что-то удержать в целости
Надо оставить это в покое [не трогать его]»
Когда кто-то говорит only his wife was keeping him together during these rough times ► мы понимаем, что лишь его жена смогла сделать так, чтобы он не сдался [не развалился | сдюжил] в эти трудные [жестокие] времена. Похожий оборот мы слышали в этой песне
Ref 2:
So you can get on with your search, baby
And I can get on with mine
And maybe someday we will find
That it wasn't really wasted time
Так что ты можешь продолжать свои поиски, малышка
А я могу продолжать свои
И, может быть, однажды мы поймём (буквально: обнаружим | найдём)
Что на самом деле это время не было потеряно напрасно
Если вы любили, то вы, конечно, почувствуете эту светлую и где-то даже торжественную печаль.
* * *
Если вам нравится мой канал, вы можете поддержать меня, поделившись понравившимся постом в социальных сетях. Кстати, в них и удобнее всего следить за моими публикациями: в FBВКОКIG или в телеграме.  
До новых встреч в эфире!
avatar
Нет перевода строк:
"The autumn leaves have got you thinking
About the first time that you fell, fell
You didn't love the boy too much
No, no, you just
Loved the boy too well
Farewell"🤔
avatar
Семен Семеныч, блин. )
Сейчас поправлю!
avatar
Интересненько..Совсем по- другому воспринимаешь эту вещь (и не только эту) через призму прошедших лет...
So you take a little something
To let them go away
Поэтому ты принимаешь какие- то лекарства, чтобы обрести покой..
Показалось, что речь о medicine..
Может, просто показалось😎
Да, Орлы-то не только about Hotel California..
Может, New kid in town тоже дождётся своего часа;)
avatar
ProFusion, New Kid In Town попал когда-то в плейлист, и не был поддержан. А я его люблю ))
По поводу лекарства или психикорректора мысль интересная, подумаю.
Tricky, рад видеть у тебя всю честную компанию!!!!!
avatar
Sergh B, пока не всю ))
avatar
Здравствуйте всем. Клёвый песняк.. Это из того, что , типа, щас так не поют/играют. И даже текст как из черно - белого кино - про чувства, про одиночество... Человечно, так то. Вот. И главное - это не отнять. Никому. Ни этим пучеглазымбородатым поцам маркетологам, ни бодипозитивистами политакаманонистам. Steve Hanks forever.
avatar
Евгений, человечно – отличное слово для времени, когда нас со всех сторон пытаются расчеловечить!
avatar
ProFusion, "Да, Орлы-то не только about Hotel California..
Может, New kid in town тоже дождётся своего часа;)"
+ много. С удовольствием присоединяюсь к Вашему мнению.
(к слову сказать - я бы еще вспомянул Doolin' Dalton и Desperado... возможно, они не совсем в тему - но в такт. Не ритм-секции, а, скорее - сердечным сокращениям )))
avatar
Doolin' Dalton сто лет не переслушивал. Спасибо, что напомнила )
avatar
Dr. Sardonicus, да, на эти две тоже можно ставить советский знак качества;)
avatar
Ой, смешные у меня тут опечатки, док ))

Subscription levels

Tricky English

$ 1,06 per month
Разговорный английский для русскоговорящих, коварные слова, популярные выражения, советы по овладению беглой речью и разборы текстов любимых песен. 

Tricky English +

$ 2,12 per month
Подписавшись на «Tricky English +», вы получите возможность читать не только обычные, но и самые важные с точки зрения владения разговорным английским и наиболее трудозатратные для меня посты. 

The Honorable Patron of Tricky English

$ 10,7 per month
Если вам нравится то, что я делаю, и вы хотите иметь возможность общаться со мной неформально, то такая подписка вам это позволит. Она даёт доступ «к телу» и дневниковым записям, где, помимо английского, я пишу о том, что меня волнует или занимает мои мысли.
Go up