TDoT

TDoT 

Переводчики игр на русский язык

137subscribers

99posts

goals7
7 of 10 paid subscribers
Уровень 3: Оплата хостинга для сайтов и некоторых доменов, поддержание их стабильности.
3 of 5
$173.21 of $963 raised
Gori: Cuddly Carnage - сбор на русификацию.
$12.51 of $757 raised
(Vol. 1) Качественные каверы на Billie Bust Up: "I've Had Enough of You"; "The Pirate Queen's Cave"; "Dutch's Razzle Dazzle Dream Hotel" + вышедшая

Проект года! Большие амбиции! И полный провал...

В чём же собственно причина отмены локализации игры "The Stanley Parable: Ultra Deluxe"?

Начнём с того, что мы действительно работали над локализацией, и к тому же ещё до объявления сборов. Мы связались с диктором, который участвовал в озвучке предшествующей игры по поводу работы над новой локализацией.
Сразу после этого мы начали подготовку текста к озвучке: разбили все реплики по звуковым дорожкам и распечатали их, чтобы диктору было сподручнее работать.
Предварительно мы подсчитали, что примерно 35000 рублей будет достаточно, чтобы выделить их на озвучку, только самому диктору. После того как мы назвали эту сумму, он согласился, но отметил, что это меньше, чем ему предлагали при озвучке прошлой части игры.

И вот мы начали сбор средств с учётом внутренних расходов, а так же ориентировочной оплаты студии озвучивания. Получилось около 55000 рублей за всё. Поэтому, чтобы собрать такую сумму не через пару лет, было принято решение начать конкурс и активно его продвигать. Призом должны были стать маленькие вёдра как из игры и открытки с благодарностью, которые уже ждали своих победителей: 
Открытки должны были быть подписаны участниками данной локализации, в том числе и диктором, так как он должен был записываться вместе с нами в одной студии. Именно поэтому большие надежды внушал стрим из самой студии, ради сбора средств.

Но, к сожалению, Стависский не смог приехать в страну на запись.
Стрим был отменён, а нам нечего было показывать в качестве подкрепления нашей работы. Из-за чего сборы не шли так, как мы этого планировали. Единственным верным решением было - выпускать регулярные обновления с изменениями в графике и нашим прогрессом. Но и тут всё было далеко не однозначно.
Мы очень быстро завершили тестовый пак для проверки текстур в игре.
Но это не так много, в рамках такой большой игры, да и те встречались достаточно редко, чтобы снять видео, и были слишком незначительны, чтобы выложить как скриншоты.
Поэтому в ход пошел перевод видео:
Это был небольшой тизер, который подарил нам надежду.

Также на подходе был диктор №2 - женский диктор, который заменяет основного рассказчика в одной из концовок.
Её роль досталась нашей знакомой "Marie Bibika", которая так же нам озвучила и спела песню для перевода игры "Эскиз убийства":
TDoT
FemNarr 1 extrabucket part1 01.wav
0:00
0:06
Понемногу мы делали и тестировали русифицированные текстуры и модели в игре. И мы шли довольно хорошим темпом, однако...  
"Когда ответишь?" - этот вопрос часто повторялся в рабочем чате. Так как "Bladistay" (участник нашей команды, благодаря инициативе которого, на свет появился текстовый официальный перевод игры "At Dead of Night"), учитывая небольшой успех прошлого проекта ("Под покровом ночи" был нашим первым официальным переводом, хотя он также, как и другие проекты, появился на почве энтузиазма команды), решил, что нам под силу сделать и локализацию новой "Stanley Parable", в чём он хорошо нас убеждал. Казалось, он был готов на всё: вложиться материально, провести конкурс и связываться с диктором. Сделать всё, только, чтобы мир увидел и услышал The Stanley Parable Ultra Deluxe на русском языке. Поэтому именно он в итоге и выступил куратором данного проекта. К сожалению, его амбиции и энтузиазм были яркими, но мимолетными, как пламя спички. Возможно, именно поэтому, его творческий запал так быстро и потух. 
Он практически перестал работать над этим большим проектом. 
И что в итоге? Куратор бросил проект, работа стоит, конкурс идёт, денег на озвучку нет и сделать ничего не получается.
С переводом текстур, моделей и видео появилось много сложностей, в том числе тот факт, что они были спрятаны где-то глубоко, но куратор, который изучил игровые файлы вдоль и поперёк, никак с этим не помогал. И вот наступила зима, обещанный срок прошёл, а толком ничего и не сделано. Выбора не остаётся, нужно закрывать проект на столь печальной ноте.
"Bladistay", который помимо кураторства также занимался и сайтом TDoT, покидает команду, а оставшаяся её часть, смиренно просит вашего прощения. Мы хотели сделать нечто грандиозное, хотели порадовать всех, кто так долго ждал от нас русской локализации этой необыкновенной игры. Это был большой провал в нашей карьере, удар, который было сложно пережить. Даже сейчас мы переживаем его последствия...
Пиздец.
А зачем отменять? Разве нельзя оставить на будущее? Или работать над переводом совсем почучуть, но очень долго(или проблема в том, что он тогда мало кому нужен будет уже или что-то вроде тогоthinking_face)?
Mammary, к сожалению, за проект целиком и полностью отвечал куратор, остальная команда была не сильно заинтересована в продолжении проекта
TDoT, ммммм, жаль(
Удачи вам!
Пиздец, надеюсь, есть хотя бы шанс, что вы когда-нибудь вернётесь к проекту.
А почему собственно сами Strategic Music где и был тот самый голос русской версии не хотят делать озвучку на делюкс версию?
Dim-Dimych, потому что 
Strategic Music уже давно не занимаются озвучкой
а можно вопрос? а проект отменён навсегда?
осталась ли часть озвучки? можно ли её прослушать?
Николай Прохоров, мы успели записать только женскую роль. К сожалению, не удалось закрыть сбор средств на озвучку основного рассказчика в исполнении Стависского.
После того, как стало понятно, что сборы не закроются - куратор перевода покинул команду. Связи с этим, озвучка Стэнли от нашей команды полностью отменена.
А если на роль куратора попадёт более компетентный человек, проект сможет возобновится? Да, я очень запоздал, знаю.
who?, на данный момент мы не готовы повторять этот опыт, да и большинство файлов утерянно, а начинать их заново нет ни малейшего желания, можем лишь пожелать удачи тем, кто решится за него взяться
Subscription levels3

1 ур. | Стажёр

$1.23 per month
Эксклюзивный контент ждёт тебя!
● На данном уровне открываются эксклюзивные новости о переводах и новостях команды в формате скриншотов, видео и обычных текстовых постов.
+ chat

2 ур. | Менеджер

$2.6 per month
● Все возможности подписки "Стажёр".
Приоритетный режим в голосовых каналах на сервере Discord.
● А также, добавление собственных вопросов, заданий или "спасалкок" для игр в процессе!
+ chat

3 ур. | Босс

$5.4 per month
● Все преимущества предыдущих должностей.
Доступ к ранним версиям переводов для тестирования и обнаружения ошибок.
+ chat
Go up