Меропа-Роза
5 Разговор по-душам
Сказка будет доступна по уровню подписки "До звезд и дальше"
Если мама муженька смотрела на Розу как на таракана, с брезгливым таким высокомерием аристократки в хлеву, то тетя Лесли была более осторожна. Скорее изучала Розу, чем презирала. Интересно… Мужчин Роза как противников в принципе не оценивала. Муж был под каблуком, если не сказать грубее.
А свёкор здесь и сейчас ничего не решал. Роза о нём помнила, но её противником он не был.
Начиная от туфель на невысоком каблуке, нежно-голубого закрытого платья и сияющего белого меха на плечах Роза являла собой саму невинность. С хорошим вкусом одетая молодая женщина, которой цвет её наряда и жемчуг на шее очень идут.
В гостиной тепло. Пахнет цветами и корицей — к чаю подают пирог.
Роберт как ангелочек спит в своей колыбельке. Роза просто позаботилась чтобы сын наорался раньше и для родственников выглядел как просто идеальный ребёнок. Очень миловидный уже сейчас. Она почти всё продумала. Даже то, что Том всё время будет возле неё. Тщательно оберегая.
Идеально. Но не настолько, чтобы на зубах скрипело. Розу до сих пор подташнивало от воспоминаний о завтраках во дворце, когда они втроём ломали комедию, теша эго Сайласа. Не снова на те же грабли, ни за что. Роза себе обещала быть умнее. Да хотя бы чтобы не помирать вновь в одиночестве, если и этот ребёнок от неё отречётся.
Да, чувства ей были слабо знакомы. Материнский инстинкт был похож на уродливого и едва ли жизнеспособного зародыша. Она понимала, что, заставляя себя “любить”, чёрт его дери, далеко не уедешь. Иллюзий насчёт себя Роза не питала.
Именно поэтому ставила на свой эгоизм и жажду комфорта. Просто ставила по-другому, учитывая в своём комфорте сына.
— Сын, ты сошёл с ума… — миссис Риддл фыркнула зло. Поджала полные, красиво очерченные губы. — Это… не мой внук.
— Роберт — не это, мама, достаточно. Вам, пожалуй, лучше уйти сразу, — Том не был удивлён, но его голос лязгал сталью. — Спасибо, что были на крестинах и не устроили скандал в церкви.
Роза, пожалуй, им залюбовалась — от потемневших глаз до напряжённой позы. Залюбовалась, если бы… не была занята другими вещами. Тетушка Лесли и её дочь Аврора пили классический английский чай. Молчали и, кажется, даже веселились.
— Том, ты выгоняешь свою мать ради этой бродяжки?
Бродяжка с розовыми бриллиантами в золотых серьгах качнула головой. Роза видела, что достаточно хороша, чтобы мужчины уже на ней взгляд задерживали. А друг Тома и крёстный Роберта отвесил ей искренний комплимент. Был рад поцеловать руку, очевидно, ожидая ужаса, а не молодой, миловидной — самое меньше — дамы. Которая держалась в церкви с достоинством королевы и обладала манерами аристократки.
Роза осознавала, что мир вокруг неё мужской и долго только таковым будет.
О нет, она не собиралась бросаться грудью на баррикады. Помилуйте, ей семьдесят лет, она королева в посмертной отставке и молодая мать — есть проблемы поважнее. И если она возьмётся за вопросы равенства — по губам Розы скользнула улыбка — никому лучше не будет.
Пока миссис Риддл орала, теряя весь лоск, Роза смотрела на сына. Сопящий Роб успокаивал нервную мамашу. Так, что даже не хотелось взять добрый кусок пирога и засунуть матери мужа в её вопящий рот. Однако чем более сцена будет неловкой, тем больше профита можно извлечь.
Роза умела не мешать людям топить себя самостоятельно.
— Элизабет, — седая как лунь Лесли стукнула изящной тростью по полу. — Достаточно. Том, выведи её подышать, а я пока поговорю с молодыми.
Аврора решила, что видела достаточно: подхватила Бет под руку и потащила за собой. Аврора с её ростом, привычкой к спорту и твёрдой волей писки Элизабет игнорировала. Пусть она и Бэгшот, но мозгов Бет явно не додали. Раз она не поняла, что невестка специально её на эту некрасивую сцену провоцировала.
Бет была сквибом, и от неё почти ничего не требовали. На взгляд Авроры —зря. Как и нашли ей богатого и любящего мужа. Жизнь, в которой не приходилось прикладывать никаких усилий, превратила Бет в гусыню. А задатки и таланты у той были — Аврора точно знала, они ведь росли вместе.
— Ты умница, девочка, — Лесли отложила трость. — Видимо, что-то от величия Салазара в твоей крови осталось, если смогла выбраться из ямы.
— Думаю, дело не величии, — Роза погладила Тома по запястью. — а в наличии у меня головы на плечах.
— Зови меня тётушкой. Ты мне нравишься. Том, можешь нас оставить? Даю слово, что не обижу.
Совсем не выцветшие синие глаза смотрели со спокойной доброжелательностью.
Роза кивнула и поцеловала мужа в щеку.
— Забери Роба, пожалуйста, — шепнула она. — И не расстраивайся, я справлюсь.
В конце концов, старая ведьма — на этот раз буквально ведьма — была не худшим, с чем Роза сталкивалась. Даже в десятку худшего не входила. И желание поговорить без свидетелей было понятным. Причём Роза видела, что с ней хотят договориться на приблизительно равных условиях. Её спектакль даже оценили.
— Вы обещали, тётушка, — Том встал и наклонился, осторожно беря сына. — Я рассчитываю на вас.
Та благосклонно кивнула.
— Чем бы ты его ни опаивала, продолжай дальше.
От слов тётушки Лесли Роза почти подавилась воздухом. Неожиданно, мягко говоря.
— Тётушка Лесли, вы ошиблись, — мягко и вежливо возразила Роза, смотря на ведьму глазами трепетной лани. — Мы с Томом любим друг друга.
Лесли Крауч рассмеялась серебристо.
— Роза, мне нет нужды тебя разоблачать. Только Элизабет не видит пользы в сильной невестке-ведьме и в одарённом ребёнке, — Лесли вздохнула. — Её мы избаловали.
— Хотите использовать меня и Роберта, чтобы укрепить свои собственные позиции? — Роза спросила прямо. — Видите ли, тётушка, я не рвусь в Магический мир. Мне и здесь неплохо.
Лесли явно такого не ожидала, лицо её чуть дрогнуло.
— Отказаться от своего законного места… мне казалось, ты умна.
— Не звучите так разочарованно. Фамилия Риддл в Магмире ничего не значит, а быть Мракс значит нести дурную славу всех сумасбродных предков. Лесли, поймите правильно, у меня должна быть причина терпеть общественный остракизм.
Банальные торги.
И Роза не знала, насколько Бэгшоты и Краучи влиятельны, богаты, и какое место занимают в пищевой цепочке. То, как они удачно пристроили сквибку из своей семьи за Риддла-старшего говорило, конечно, кое о чём. Но Роза не собиралась рисковать своим благополучием ради химер и чужих целей — у неё ребёнок.
— Сбежать решила? Но твоему Робу придёт письмо из Хогвартса.
— Есть Шармбатон, где сыну состоятельного англичанина с матерью-ведьмой откроют больше возможностей. Чем полукровке, — Роза поморщилась, — с легендарным предком. Тетушка, зачем мне это? Я не Дон-Кихот, ветряные мельницы мне не интересны.
— Сильная кровь. Твой ребёнок — хочу, чтобы Роберт стал мужем моей внучки Эммы, ей два месяца, — Лесли выложила карты на стол. — А приличное место в обществе я обеспечу, для тебя и сына. Больше, чем ты, Роза, способна взять сама. В конце концов, из Роба можно вырастить следующего Министра Магии или главу Визенгамота.
Мда… Роза оценила расклад и разницу мышления между ней и тётушкой Лесли. Которая думала настолько наперёд, будто рассчитывала дожить до этого времени и увидеть всё своими глазами. Хотя оно так и было.
Только Роза больше своими детьми не торгует.
— Что у вас за проклятье? — нежный голосочек стал жёстким и злым, как удар бича. — Что ваш род такого подцепил, что мой сын видится последней надеждой?
Иногда память Меропы, которая слышала обрывки чего-то, помогала. И по бледности тётушки Лесли Роза поняла, что попала в самую точку. Бинго!
роза бенджамин
том ридл-старший
ау
оос
гарри поттер
короли
меропа-роза
Одного сына Роза уже продала, надеюсь, вторым торговать не будет.