Черкесская память. Убыхские письма.
Начать собрание устной памяти жителей Северо-Западного Кавказа о событиях 1840-1880 годов хотелось бы с этого замечательного примера.
Дело №1187 фонд 416 опись 3 Национального исторического архива Грузии " отношение командующего войсками Кубанской области Начальнику Главного штаба Кавказской армии о посылке копии с трех писем, полученных Начальником Даховского отряда от князей, живущих в земле Убых и убыхских старшин". 1863 год. 5 листов.
Дело состоит из 3-х писем, переведенных с арабского языка. Два из них были переданы представителями "дворянства" народа убыхов, проживавших до 1864 года на территории, административно ограниченной современным центральным районом городской агломерации Сочи и частично Адлерским и Лазаревским районами того же города.
Третье письмо явно перехвачено, поскольку содержание его, в отличие от первых двух, направлено явно на попытку объединиться с соседями в борьбе с Российской империей.
Начинается дело с рапорта командующего войсками в Кубанской области Генерал-адъютанта Графа Николая Евдокимова (автора проекта выселения жителей СЗ Кавказа в долины Кубани или в Турцию) к Начальнику Главного Штаба Кавказской армии и помощнику Главнокомандующего Генерал-Лейтенанту Александру Карцову от 28.09.1863 №1611. В нем упоминается сопроводительное письмо с письмами от князей
Эльбуз-Бек-Чикова и Хаджи-Амин-Гирей Бабукова, живущих в землях Убых и от
старшины Измаила Эфенбия, а также перехваченное от "убыхских старшин" к Абадзехскому народу (черкесскому (адыгскому) субэтносу, проживавшему на северных склонах гор от убыхов, в районе современной горной части Республики Адыгея).
Эльбуз-Бек-Чикова и Хаджи-Амин-Гирей Бабукова, живущих в землях Убых и от
старшины Измаила Эфенбия, а также перехваченное от "убыхских старшин" к Абадзехскому народу (черкесскому (адыгскому) субэтносу, проживавшему на северных склонах гор от убыхов, в районе современной горной части Республики Адыгея).
Письмо 1: Перевод
с арабского. Письмо князя Эльбуз-Гоек-Чикова и Хаджи-Алим-Гирей Бабукова,
живущих в земле Убыхов, Полковнику (Василию) Гейману почтение.
с арабского. Письмо князя Эльбуз-Гоек-Чикова и Хаджи-Алим-Гирей Бабукова,
живущих в земле Убыхов, Полковнику (Василию) Гейману почтение.
Когда мы увидели нашего посла, Исмаила Баракаева,
приехавшего недавно из Турции, который сообщил нам различные известия из
Турции, то поняли из его рассказов, что в нашей земле должны быть большие
перевороты, весь народ принял с радостью слухи об оставлении за нами земли,
которою мы владеем и советовался между собою об этом деле. Нам все известно,
что они желают предпринять против Вас. Посылаем к Вам (пибатем???) копию сего
письма с целью, чтобы Вы успели уничтожить все их замыслы против Вас. Мы также
можем противодействовать, если получим от Вас за это плату; тогда-бы мы
разделили эти деньги между теми старшинами, которые стараются (взасбыть?)
помочь Вам в делах с нашим народом и этим заставили бы их молчать и не
принимать никакого участия в народных делах и совещаниях. Если вы нам позволите
явиться к Вам для совещаний по этому делу, то мы постараемся немедленно
собраться и приехать к Вам. Что касается до меня Эльбуз-Бека и писавшего это
письмо, то мы согласились и поклялись между собой помогать Вам и устроить для
Вас все, что Вы желаете. Получив от Вас награду, так как Вы получаете от
Государя Вашего, мы будем стараться всеми силами делать все полезное для Вас и
никогда не изменять в дружбе к Вам. Пожелайте только скорее видеться с нами.
После встречи и совещаний мы будем знать, что делать с народом, только просим
Вас, в случае если Вы позволите нам видеться с Вами, назначить нам такие места,
где бы люди не смогли нас видеть; этого мы желаем, потому что есть много людей,
которые стараются вредить всему тому, что полезно для них. Еще просим, чтобы
наши сношения с Вами никому не были известны, кроме Вас и нас троих. Мы
постараемся услужить Вам при помощи Всемогущего Бога и сделать для Вас все
полезное, если увидим Ваше к нам доверие и получим ответы относительно моего
желания, которое кажется Вам известно еще с тех пор, как я приезжал к Вам по
своему делу. Если же оно вам неизвестно, то я сообщу Вам об нем, когда
увидимся. Если угодно будет Вам написать ответ, то нельзя ли будет написать его
по-арабски, чтобы мы могли без затруднения прочесть и понять его, на других
языках мы читать не умеем. Не стану более распространяться потому, что из
многословия нет пользы.
приехавшего недавно из Турции, который сообщил нам различные известия из
Турции, то поняли из его рассказов, что в нашей земле должны быть большие
перевороты, весь народ принял с радостью слухи об оставлении за нами земли,
которою мы владеем и советовался между собою об этом деле. Нам все известно,
что они желают предпринять против Вас. Посылаем к Вам (пибатем???) копию сего
письма с целью, чтобы Вы успели уничтожить все их замыслы против Вас. Мы также
можем противодействовать, если получим от Вас за это плату; тогда-бы мы
разделили эти деньги между теми старшинами, которые стараются (взасбыть?)
помочь Вам в делах с нашим народом и этим заставили бы их молчать и не
принимать никакого участия в народных делах и совещаниях. Если вы нам позволите
явиться к Вам для совещаний по этому делу, то мы постараемся немедленно
собраться и приехать к Вам. Что касается до меня Эльбуз-Бека и писавшего это
письмо, то мы согласились и поклялись между собой помогать Вам и устроить для
Вас все, что Вы желаете. Получив от Вас награду, так как Вы получаете от
Государя Вашего, мы будем стараться всеми силами делать все полезное для Вас и
никогда не изменять в дружбе к Вам. Пожелайте только скорее видеться с нами.
После встречи и совещаний мы будем знать, что делать с народом, только просим
Вас, в случае если Вы позволите нам видеться с Вами, назначить нам такие места,
где бы люди не смогли нас видеть; этого мы желаем, потому что есть много людей,
которые стараются вредить всему тому, что полезно для них. Еще просим, чтобы
наши сношения с Вами никому не были известны, кроме Вас и нас троих. Мы
постараемся услужить Вам при помощи Всемогущего Бога и сделать для Вас все
полезное, если увидим Ваше к нам доверие и получим ответы относительно моего
желания, которое кажется Вам известно еще с тех пор, как я приезжал к Вам по
своему делу. Если же оно вам неизвестно, то я сообщу Вам об нем, когда
увидимся. Если угодно будет Вам написать ответ, то нельзя ли будет написать его
по-арабски, чтобы мы могли без затруднения прочесть и понять его, на других
языках мы читать не умеем. Не стану более распространяться потому, что из
многословия нет пользы.
Я и Хаджи-Алим-Гирей Бабуков свидетельствуем Вам почтение и
просим еще раз не объявлять никому из горцев о нашем намерении исключая только
Русского начальства. Вам, впрочем, известны правила дружбы и вражды. Будьте
здоровы. 1281 года от Р.М. (Разиул-Афира???) 5-го дня.
просим еще раз не объявлять никому из горцев о нашем намерении исключая только
Русского начальства. Вам, впрочем, известны правила дружбы и вражды. Будьте
здоровы. 1281 года от Р.М. (Разиул-Афира???) 5-го дня.
П.С. Еще уведомляем Вас, что
Исмаил Баракаев привез с собою четыре орудия, много пороху и военных припасов,
но мы не интересуемся этим и стараемся не участвовать в их коварных поступках.
Просим только скорее прислать нам ответ на это письмо.
Исмаил Баракаев привез с собою четыре орудия, много пороху и военных припасов,
но мы не интересуемся этим и стараемся не участвовать в их коварных поступках.
Просим только скорее прислать нам ответ на это письмо.
Письмо 2:
Перевод с арабского. От Измаил Эфендия Полковнику (Василию) Гейману почтение. Да
возвысится Ваша слава и прославится оружие Ваше пред всеми Государствами и да
преклонят перед Вами шею народы здешнего края. Я находился в собрании, когда
получил известие, что какие-то французы и поляки прибыли к нам, что Убыхи в
сборе и желали соединиться с Абадзехами, но не могут этого сделать по причине
своего бессилия и по неимению продовольствия.
Вот все, что я слышал и о чем Вас уведомляю. Если будете писать письмо
на ответ, то пришлите его с Османом и напишите половину по-арабски, и половину
по-турецки.
Перевод с арабского. От Измаил Эфендия Полковнику (Василию) Гейману почтение. Да
возвысится Ваша слава и прославится оружие Ваше пред всеми Государствами и да
преклонят перед Вами шею народы здешнего края. Я находился в собрании, когда
получил известие, что какие-то французы и поляки прибыли к нам, что Убыхи в
сборе и желали соединиться с Абадзехами, но не могут этого сделать по причине
своего бессилия и по неимению продовольствия.
Вот все, что я слышал и о чем Вас уведомляю. Если будете писать письмо
на ответ, то пришлите его с Османом и напишите половину по-арабски, и половину
по-турецки.
Письмо 3:
Перевод с арабского. От народа Убыхского, старшин и почетных людей:
Хаджи-Карендукова и других к Абадзехскому народу наше задушевное
приветствие.
Перевод с арабского. От народа Убыхского, старшин и почетных людей:
Хаджи-Карендукова и других к Абадзехскому народу наше задушевное
приветствие.
Известившись о милости Великого Султана нашего, мы спешим
отправлением этого письма к Вам и желаем соединиться с Вами в один народ, для
чего нам и нужно собраться в одно место.
отправлением этого письма к Вам и желаем соединиться с Вами в один народ, для
чего нам и нужно собраться в одно место.
Уведомите нас вскорости по получении этого письма, где нам
лучше собраться в вашей-ли земле, в таком случае мы придём к вам, или же в
другом месте?
лучше собраться в вашей-ли земле, в таком случае мы придём к вам, или же в
другом месте?
Братцы! Не медлите,
уведомите нас об этом поскорее. Если же пройдет время, то мы повредим сами
себе. Советуйте всем оставаться и не отправляться за море (в Турцию). Да,
впрочем, никто теперь не сможет отправиться, потому что мы стережем все бухты,
в которые входят суда. Старшины, приехавшие из Турции вместе с Исмаил Пашою,
привезли пушки, порох и сформировали много войска. Пушек числом пять, пороху
шестьдесят ящиков; кроме того, много одежды, которую мы и назвать не умеем и
знаков. Да будет же мир и благословение на тех, которые следовали истине.
уведомите нас об этом поскорее. Если же пройдет время, то мы повредим сами
себе. Советуйте всем оставаться и не отправляться за море (в Турцию). Да,
впрочем, никто теперь не сможет отправиться, потому что мы стережем все бухты,
в которые входят суда. Старшины, приехавшие из Турции вместе с Исмаил Пашою,
привезли пушки, порох и сформировали много войска. Пушек числом пять, пороху
шестьдесят ящиков; кроме того, много одежды, которую мы и назвать не умеем и
знаков. Да будет же мир и благословение на тех, которые следовали истине.
П.С. Если Вам интересно знать о нашем здоровье, то мы
здоровы, усмиряем теперь наших воров и мошенников, что вам да будет известно из
этого письма.
здоровы, усмиряем теперь наших воров и мошенников, что вам да будет известно из
этого письма.
Итак, что мы можем добавить к этим письмам?
1863 год - роковой. Тот самый генерал-лейтенант Василий Гейман уже стоял с Даховским отрядом в самом сердце земель Абадзехов и сжигал их аулы. Большая часть населения уже сбежала к перевал на юг у реки Пшиш, меньшая готова была сдаться и покорно расселиться, где скажут.
Мы видим явный внутренний раскол убыхских вождей. Чиков и Бабуков (Чъыкъо и Бэбукъо) напрямую сотрудничают с российскими властями, пытаясь выгадать лучшие условия. Они ближе всего находились к абадзехским землям, владения Бабукова - современный поселок Солох-Аул в Сочи и заброшенное урочище Бабук-Аул еще выше в горах. Другой вождь - Измаил Эфендия, судя по фамилии из духовенства, напрямую не сотрудничает, но пишет донос.
Случайность ли это? Нет. Пару лет назад в Краснодарском архиве ГАКК я читал дело, относящееся и к поздним, и к более ранним периодом, где содержались отчеты о выплатах денег и выдаче российских наград убыхским вождям. Это началось не в конце войны.
Совсем другое дело - последнее письмо, в котором главным именем выделен Хаджи-Карандук (Хаджи Догомуко Керандуко Берзек) - главный лидер убыхского народа, которому суждено будет увести его поголовно в Турцию в мае-июне 1864 года. Как видим, даже в условиях надвигающейся катастрофы, он старается организовать сопротивление, объединиться с соседями, получить внешнюю поддержку. И это еще раз опровергает советский миф, заложенный в популярную книгу Баграта Шинкубы "Последний из ушедших", где Хаджи Берзек выставлен эгоистичным князем, предавшим собственный народ за хорошую жизнь у султана. Он всегда был со своим народом.
Очень примечательная и фраза "желаем соединиться с Вами в один народ", намекающее на различие между убыхами и абадзехами (что бы не говорили иные последователи единства), и в то же время говорит о созревании в умах убыхской элите единого самосознания и национальной идентичности, хоть и поздно.
Хаджи Догомуко Керандуко Берзек
Василий Гейман
Николай Евдокимов
Александр Карцов
К сожалению, перевод сделан явно криво, тут много странных фраз и словечек (одно "Братцы!" чего стоит), но оригиналов в деле, к сожалению, нет, приходится работать с этим искаженным материалом.
Генерал Гейман в 1864 году завершит войну захватом и ликвидацией Убыхии. Никто из убыхских вождей не останется на своей родине.
черкесы
история
кавказ
архив
память
устная память
убыхи
кавказская война
письма
хаджи берзек