Анна Сегнет

Анна Сегнет 

Немного того и немного сего, а ещё переводы игр...

3 626subscribers

117posts

Showcase

7
goals6
$175.78 of $650 raised
Благодарности за полностью ручной перевод Deadpool VR, с адаптацией шуток для русскоговорящей аудитории и нейронной озвучкой.
$34.72 of $217 raised
На ручной перевод The Boys: 🎯5000 - текст; 🎯10000 - текстуры плакатов (которые возможно перевести); 🎯15000 - озвучка нейронкой от SynthVoice
$952.3 of $938 raised
На покупку VR шлема, для более быстрой и удобной работы над переводами VR игр.
$753.15 of $722 raised
На перевод нового патча и его дополнений (Starfield)
$290.66 of $289 raised
На крепкий кофе и печенюшки
$910.32 of $866 raised
На ручной перевод дополнения "Земная Армада"

Гнев Асгарда 2 - Полный текстовый перевод в работе

На сегодняшний день обработан весь доступный к переводу текст в игре, и я начала (с помощью моего коллеги) тестирование укладки. В игре отвратительно организована работа с локализацией, и некоторый объём текста не подлежит переводу без глубокого взаимодействия с внутриигровыми файлами.
К сожалению, работа над переводом буксует из-за отсутствия у меня VR шлема. Приходится просить человека присылать мне отснятые видео и скриншоты, это замедляет темп вычитки.
Перевод будет совместим на 100% с лицензионной версией игры, но при её обновлении будет требоваться некоторое время на правки текстов и сборку файлов.
Видео-демонстрация ранней альфа версии перевода
Когда будет готов перевод?
Публичная бета версия выйдет уже скоро, наберитесь терпения. Игра большая и текста там много. Машинный переводчик справился в этот раз совсем плохо.
Я хочу помочь с переводом
Сейчас у меня острый приступ недофинансирования... Но любая помощь будет полезной (напишите мне в дискорд). Заявку на участие в закрытом тесте можно будет подать в соответствующем разделе.
У меня лицензия, перевод будет работать?
Да. Но часть текстов (не сюжетных) останется на английском. Некоторый текст разработчики решили не подключать к движку локализации UE.
А вы знаете про...
Да, я знаю, но мы с ними не связаны и работа над переводом идёт независимо.
А первую часть переведёте?
Первой части пока нет в планах.
А метро будете переводить?
Да. Как только игра станет доступна.
Почему замедлилась работа над старфилдом?
Не замедлилась, но график выхода патчей я решила синхронизировать с официальным. Так проще добавлять поддержку нового текста.
а Старфилд уже закончен? смотрю другим проектом занялись.
Yanosoul,
Сюжетная часть игры уже готова. Поддержка новых версий игры идёт параллельно с исправлением оставшихся строчек текста.
Сейчас я вместе с новыми добровольцами стараюсь исправлять присланные в наш дискорд ошибки диалогов (и далеко не всегда достаточно поправить 1 строку на 1 ошибку). Не переживайте, работу над игрой никто не забрасывает. Но и насильно заставлять переводить Старфилд тех, кто отказался с ним работать, я не стану.
Anna Segnet, очевидно надо уточнить. Я спросил, сколько человек осталось работать над переводом Старфилда.
Subscription levels3

Младший ассистент

$1.45 per month
Я хочу помогать в работе над переводами на постоянной основе.

Старший ассистент

$3.7 per month
Я хочу внести более весомый вклад в работу над русификаторами.
Subscription Spots Are Limited

Куратор

$289 per month
Я хочу узнавать прогресс переводов, участвовать в закрытых тестах и заказать перевод интересующего меня проекта (перевод игры продолжительностью до 8 часов на unity или UE4-UE5 ).
Go up