EN
sallyPoetry
sallyPoetry
188 subscribers
goals
70 of 100 paid subscribers
С чего-то надо начинать. Это будет моей маленькой ступенькой на пути к просветлению на тему "чёрт, на переводах действительно можно заработать!"
228.64 of $ 1 040 money raised
Копилка благодарностей! Сюда вы можете задонатить любую сумму, если возникнет желание)

Незваные Гости. Вызов 5.9

Я что-то говорила про один день? Нет-нет, я имела в виду ТРИ дня. Два дня на перевод и один день на вычитку и редакторские правки! Три дня. Именно так!
***
Незваные гости 110. Вызов 5.9..fb290.98 KbDownload
Незваные гости. Общий файл..fb22.36 MbDownload
***
Дина открыла глаза. Мягкий потолочный свет тут же ослепил её, заставив закрыть глаза также быстро, как она их открыла.
— Ах, ты проснулась. Хорошо. Как ты себя чувствуешь, моя дорогая?
— Как будто меня снова похитили, — простонала Дина, снова пытаясь открыть глаза. — Как раз вовремя, моему ваучеру требовалась ещё одна отметка, наверное, целую вечность.
К счастью, верхний свет перекрыла рассмеявшаяся, хотя и слегка озадаченная доктор Чаквас, склонившаяся над девочкой.
— Не уверена, что понимаю, о чём ты говоришь.
— Это долгая история, но если вкратце, то меня похищали несколько раз, — сбивчиво пояснила Дина. — Люди, которые хотели, чтобы я использовала для них свою силу. После второго раза Тейлор подарила мне омни-тул. Для самообороны.
— Разумное решение, хотя я не совсем уверена, какое это имеет отношение к твоему самочувствию.
— Ну, злодеи довольно быстро сообразили, что для моего успешного похищения им нужно либо застать меня врасплох, либо усыпить меня быстро и надолго, пока до меня не добрались Неформалы. Обычно они делали и то и другое одновременно, то есть накачивали меня транквилизаторами, в основном наркотического действия.
— И сколько раз это с тобой происходило?
— Похищения или накачивание наркотой?
— И то, и другое.
— Накачивали наркотиками меня, наверное, с дюжину раз? — вслух задумалась Дина. — Не совсем уверена, через какое-то время я просто сбилась со счёта, плюс, в последний раз это происходило уже какое-то время назад. А по-настоящему похищали меня всего несколько раз. Обычно Сплетница и другие Неформалы ловили похитителей до того, как у них появлялась возможность скрыться, но некоторым удавалось вывозить меня из города. Обычно Тейлор находила меня в течение нескольких дней.
— И как с этим связан ваучер?
Улыбнувшись несмотря на замутнённое сознание, Дина ответила:
— Это была своего рода шутка. Быть похищенной это довольно страшно, особенно для кого-то такого столь юного, какой тогда была я. И тогда шутки на эту тему помогали. Кстати, это напомнило мне о том, что Стив так и не подарил мне футболку, которую обещал в прошлый раз. Всё время забываю спросить его о ней.
— Ах, понятно, — голос Чаквас звучал неуверенно, что услышала даже Дина, пребывая не совсем в себе. — Ну, в данном случае всё не так, мисс Олкотт, будьте в этом уверены. По крайней мере если говорить о похищении. Что касается головокружения, то это ожидаемый побочный эффект от лечения, которое я к вам применяю.
— Мне не нравится это чувство. Я правда ненавижу, когда меня накачивают наркотиками.
— Этот эффект должен пройти через несколько минут, и хорошая новость состоит в том, что данное лечение помогает. Думаю, что в будущем при улучшении этого метода лечения побочные эффекты не будут такими сильными.
— Семьдесят шесть и три десятых процента на то, что вы говорите правду. Это хорошо, — пробормотала Дина себе под нос. — Что случилось на Омеге? Всё прошло хорошо?
— Мисс Олкотт, я специально разговариваю так, чтобы случайно не задать вам вопроса. Я не хочу, чтобы вы усугубляли собственное состояние, задавая их самой себе, поэтому пожалуйста, воздержитесь от этого в дальнейшем.
— Но Шепард и ребята…
— В полном порядке, — перебила её Чаквас. — И я уверена, что у вас не будет недостатка в посетителях, которые захотят ввести вас в курс дела, как только я сообщу Шепарду, что вы очнулись, но пожалуйста, подождите ещё хотя бы пару часов, прежде чем беспокоиться об окружающих. Дайте лекарству шанс подействовать.
— В последние дни моя сила совсем ни на что не годится… — немного вызывающе пробормотала девушка. — Тейлор уже вернулась?
— Да, но я не уверена, что она всё ещё на борту, — отмахнулась Чаквас, заглядывая в свой датапад.
— Где ещё ей быть? Случилось что-то ещё или что?
— Нет, ничего подобного, — мягко ответила Чаквас. — На самом деле, сейчас всё на удивление спокойно. Полагаю, она решила улететь на несколько дней вместе с мисс Т’Сони, сопровождая её в поездке на Иллиум, пока Коммандер планировал встретиться со своим старым другом.
— …оу.
— А теперь пожалуйста, полежите минутку спокойно. Я бы хотела сделать ещё одно сканирование, чтобы подтвердить свои выводы.
— Ладно. Мы всё ещё на Иллиуме?
— Джефф недавно сообщил, что мы заправлялись на Иллиуме, так что скорее всего, мы ещё не успели отсюда улететь.
Лёжа как можно неподвижнее, Дина закрыла глаза, сосредоточившись на дыхании и позволяя доктору делать всё, что она хотела с ней сделать. После нескольких долгих секунд, в течение которых единственными слышимыми звуками были звуки датапада, на котором набирали текст, Чаквас заговорила снова.
— Что ж, сейчас показатели определённо выглядят намного лучше. Думаю, нескольких дней постельного режима будет достаточно. Если вы сможете воздержаться от использования своих способностей в течение этого времени, насколько это вообще возможно.
— Мне нелегко это делать, мэм.
— Да, я в курсе. Об этом говорится в записях мистера Бейкера и в вашей медицинской карте. Однако ваше самочувствие улучшится гораздо быстрее, если вы сможете ограничить использование своих способностей.
Слабо улыбнувшись, Дина серьёзно кивнула.
— Я постараюсь.
— Хорошо. А теперь позволь мне найти что-нибудь против твоих затяжных головных болей.
— И тогда я смогу уйти?
— Нет, дорогая, — ответила Чаквас. — Возможно, через несколько часов, если ты пойдёшь на поправку и будешь достаточно здорова, чтобы выдержать прогулку на собственных ногах.
— …понятно.
Наблюдая за тем, как взрослая женщина отходит, Дина приподнялась на койке, прежде чем у неё получилось опустить босые ноги на пол.
— А вот и оно… — пробормотала Чаквас, прежде чем её прервал шприц, впрыснувший своё содержимое ей в шею.
Всё ещё чувствуя слабость, под осевшим телом Дина не смогла удержаться на ногах. Всё, что она смогла сделать, это проконтролировать падение так, чтобы ни одна из них не ударилась головой о твёрдый пол.
— Мне жаль, — прошептала Дина, поднимаясь на ноги. — Но я уже слишком многое сделала, чтобы привести нас к этой развязке, и не могу допустить, чтобы дело не довели до конца.
Оставив отключившуюся Чаквас на полу, Дина быстро обыскала шкафчик в поисках нужного медикамента на случай, если её сила позже попытается её наказать, что было весьма вероятным развитием событий, учитывая её нынешнее состояние. Закончив обыск, она положила свою добычу в карман и направилась к двери, убедившись, что заперла её за собой.
— Атлас.
К счастью, в столовой в этот момент никого не наблюдалось. Рядом с дверью появился голографический аватар, выглядевший слишком укоризненно для карикатурного изображения жука.
— Не смотри на меня так, — поморщилась Дина. — Ты увяз в этом также глубоко, как и я, авантюрщик.
— Ты не говорила о том, что время поджимает, — сказал Атлас, не обращая внимания на упрёк Дины. — Если бы я знал, я бы действовал соответственно.
— Ты сам знаешь, как старательно я пыталась всё увидеть, Атлас. Ты знаешь, как долго я над этим работала. Мы всё ещё на Иллиуме? Где Тейлор?
— Матриарх отбыла с Нормандии полчаса назад вместе с доктором Т’Сони, — ответил он. — В настоящее время мы всё ещё находимся в порту Иллиума и только завершили заправку.
— Мне нужно попасть на Иллиум. Сколько у нас есть времени?
— Я позабочусь о том, чтобы у тебя было достаточно времени, — категорично заявил Атлас. — Ты ведь знаешь, что судя по последним прогнозам, которые ты мне сообщила, шансы на успех… не идеальны?
— Они никогда не были идеальными, — грубо ответила Дина, направляясь к лифту. — Просто проследи, чтобы я добралась до Иллиума, и чтобы никто не догадался о моём отсутствии. А я позабочусь обо всём остальном.
— Принято.
ХхХGatecrashХхХ
— Имя?
— Элвуд Блюз, — монотонным голосом ответил Убер, наслаждаясь каждой секундой разговора и стараясь, чтобы его радость не выходила за рамки приличия. — А это мой брат, Джейк Блюз.
Стоявший рядом с ним Элит кивнул, даже не потрудившись взглянуть на администратора-турианца или сказать что-то вслух. «Джейк» был слишком занят, разглядывая толпу через свои рэйбаны и сохраняя невозмутимый вид.
Убер не был уверен в том, какого пола был кварианец перед ним, но ему показалось, что администратор была женщиной, но только потому, что этот голос был чуть менее глубоким, чем у Гарруса. По крайней мере, Убер надеялся, что это женщина. Для инопланетянина, похожего на рептилоидного птичьего динозавра, она была довольно милой, и если это на самом деле был он, то его молчаливые размышления о его внешнем виде будут чувствоваться очень неловко.
Турианка посмотрела на него, затем на «Джейка». Очевидно, она обратила внимание на разные оттенки их кожи и массу тела, которые говорили о том, что они такие же родственники друг другу, как стакан воды и горелка Бунзена.
— Что привело вас в Эфус, мистер Блюз? — спросила турианка вместо того, чтобы указать на очевидные различия.
— Я здесь, чтобы поговорить с парнем о кое-каких мехах и забрать шаттл, — ответил Убер.
— Вы… инженеры?
— Нет, мэм, — ответил Убер, чувствуя себя более уверенным в своих прежних выводах о половой принадлежности администратора. — Мы музыканты.
— Понятно, — рыкнула она, очевидно, не узнавая отсылку. Убера это устраивало — она была турианкой, и даже с представителями его расы он в половине случаем ожидал, что они не смогут в полной мере оценить классику такой, какая она есть. — Так какова цель вашего визита?
— У нас миссия от Бога.
— Лааадно, — протянула она, вводя в графу причин прибытия «медицинская помощь».
Убер старался сохранять невозмутимое выражение лица, ожидая следующего вопроса для прохождения таможенного контроля. Стоявший рядом с ним Элит всё ещё выглядел скучающим, разглядывая брюнетку-человека в другой очереди, но Убер знал, что его другу нравилось это не меньше, чем ему самому.
Окинув космопорт ещё одним взглядом, он не увидел ту чертовски горячую цыпочку азари, которую подцепил после их последней пересадки. Они должны были встретиться ещё раз перед стыковкой, но он так и не смог заметить её в толпе. Это был позор, она была чертовски сексуальной и почти такой же гибкой, как он, а это о многом говорило.
Пожав плечами, Убер переключил своё внимание на администратора и её, казалось бы, нескончаемые вопросы, и задумался о предстоящей работе. Учитывая нехватку времени, им придётся выполнить всё за один раз, а не поэтапно, как он планировал изначально. Но это было прекрасно — более аутентично. Как в старые добрые времена. Больше веселья.
Наконец, закончив проходить проверку, Убер и Элит бок о бок прошли на станцию. Бросив последний взгляд на очередь, он нигде не увидел ту азари.
Ну что ж, подумал он. И всё же, кто бы мог подумать, что Клуб Пустоты воплотится в реальность в будущем? Как бы то ни было, эта поездка уже стала чертовски эпичной, и он получал бонусные баллы за то, что вычёркивал очередной пункт из своего списка желаний, даже если не знал, что он хотел этого до тех пор, пока это с ним не случилось.
ХхХGatecrashХхХ
Выйдя из шаттла, Шепард внимательно осмотрел стыковочный узел, который обслуживал клан Урднот. Тут и там лежали штабеля ящиков, которые, казалось, только что были выгружены, и два крогана без доспехов, одетых как трусливые пийжаки, шли справа от него, в то время как трое вооружённых до зубов кроганов остались следить за частью его команды, оставшейся на корабле. Их проводник остановился у подножия пандуса, и рептилоидные глаза уставились поверх плеча Шепарда, в то время как двое их сопровождающих зарычали в ответ.
— Мне нравится, как Рекс обустроил это место, — пробормотал Гаррус.
Стоявшая рядом сним Тали фыркнула.
— Ты вообще бывал когда-нибудь на Тунчанке, Гаррус?
— Э, нет. Турианцев здесь не очень приветствуют. И говоря о приветствиях…
— Человек! — рявкнул главный кроган. — Вы можете предстать перед главой клана Урднот. Вашему… питомцу-турианцу здесь не рады и он должен остаться.
— Мы все прибыли сюда, чтобы поговорить с Урднотом Рексом, — сказал Шепард. — В том числе и Гаррус.
Прежде, чем грубый кроган смог сказать что-либо ещё, заговорил кто-то другой.
— Какие-то проблемы?
Шесть пар глаз повернулись в сторону говорившего и увидели идущую к ним Макаби. Если турианец, добровольно желающий поговорить с кроганом, мастером боя, был странным, то товарищ Эберт по команде была ещё более странной.
Одетая в лёгкую — и приятную глазу — броню, она больше походила на модель с подиума модного показа, чем на солдата, несмотря на то, что к бедру у неё была прикреплена кобура с оружием.
Один из кроганов, стоявших за спиной говорившего, не удержался и заметил.
— Ээ… у вас… несколько перьев на вашей… вашей голове. Это какой-то человеческий обычай?
Никто не обратил на него внимания, если не считать крогана, стоявшего рядом с ним, который просто ударил его вслепую. Выпрямившись, насколько ему позволял его рост, проводник ещё раз повторил:
— Присутствие Турианца нежелательно.
— Ах, точно. Кроганы не любят турианцев, — пробормотала Макаби.
— И это ещё мягко говоря, — согласился Гаррус, прежде чем коротко хекнуть после того, как Тали ударила его локтём в бок.
— Хотя вы наверняка могли бы сделать исключение для Гарруса? То есть, он, конечно, тот ещё придурок…
Слегка повернувшись лицом к Макаби, Гаррус вопросительно посмотрел на женщину. Стоявшая рядом с ним Тали полностью отвернулась от Шепарда, хотя её вздрагивающие плечи сказали ему всё, что он хотел узнать.
— …но на самом деле он не так уж и плох. Он здесь не для того, чтобы создавать проблемы.
— Нет.
— Если это поможет, я поручусь за него, — предложила Макаби. — По крайней мере до тех пор, пока Рекс сам не решит, хочет ли он видеть здесь Гарруса или нет.
Шепард не был уверен, что удивило его больше — то, что Макаби предложила поручиться за Гарруса, будто это был весомый аргумент, или то, что представитель кроганов, похоже, всерьёз задумался над её предложением.
Спустя несколько мгновений, когда тишину нарушало только задумчивое ворчание, главный кроган сказал:
— Он оставит всё оружие, которое у него есть, прежде чем мы пропустим его увидеть главу клана Урднот.
— Подождите секунду… — попытался вмешаться в разговор Гаррус.
— Конечно, звучит здорово, — согласилась Макаби, полностью игнорируя взволнованного турианца.
— Я на это не соглашался, — проворчал единственный турианец к компании, и его мандибулы плотно прилегли к лицу, когда он посмотрел на желтоволосую женщину.
— Что ж, либо это, либо тебе придётся сесть в шаттл. Если ты хочешь увидеть Рекса, то тебе придётся сделать это на их условиях, пока Рекс не разрешит тебе всё остальное.
— Всё ещё не убеждён, — проворчал Гаррус.
— Не волнуйся, Гаррус, — поддразнила его Тали. — Я защищу тебя.
— Знаете, я всегда могу встретиться с Рексом, когда мы прилетим сюда в следующий раз.
Не в силах сдержать ухмылку, Шепард покачал головой, прежде чем махнуть рукой в сторону шаттла.
— Просто разоружись, Гаррус. Как только мы увидим Рекса, ты сможешь вернуться и забрать своё оружие.
— Смешно, — также угрюмо пробормотал Гаррус. — И это говорит парень, который угрожал застрелить любого, кто когда-либо попросит его разоружиться.
Не отрицая этого, Шепард усмехнулся.
— Есть разница в том, чтобы вести дела с Рексом или корпорациями.
— Обе эти стороны тебя убьют.
— Да, но Рекс более честен в этом отношении. Если он захочет убить тебя, он предпочтёт, чтобы ты был вооружен и знал, что он собирается прийти по твою душу.
— И то верно, — согласился Гаррус, слегка воспрянув духом.
Отвлекшись от троицы, представитель Кроганов обратился к Макаби.
— Она тоже собирается встретиться с Урднот Рексом?
— Не сегодня, — ответила Макаби. — Сегодня только я, у меня дело к Рэтчу. Думаю, я успею разобраться со своими делами, пока эти трое разговаривают со своим старым другом.
— Очень хорошо, — проворчал кроган, выглядя странно-разочарованным. — Мы подождём у воздушного шлюза, пока ваш турианец разоружается. Было бы… неразумно заставлять главу Клана ожидать их слишком долго.
— Конечно, — поддакнула светловолосая женщина дружелюбным, если не сказать весёлым тоном. Как только кроган начал уходить, Шепард услышал её комментарий. — Какой приятный молодой человек.
Ошеломлённый, Шепард смотрел в спину женщины, удалявшейся, вероятно, для выполнения какого-то задания, которое ей поручила Эберт.
Также, вероятно, лучше бы ему было не зацикливаться ни на мыслях о том, что это было за задание, ни на мыслях о том, что же он упустил такого из виду, что позволяло ей иметь такое влияние среди солдат Рекса.
Спустя одного разоружённого и всё ещё недовольного этим фактом турианца, Шепард повёл свою команду вперёд в окружении почётного конвоя. Проследовав за сопровождающими через ряд лифтов среди скалистых площадок, они убедились в двух вещах. Их сопровождающие явно привыкли передвигаться по данному маршруту, и им явно понадобится карта, чтобы пройти тот же самый путь самостоятельно.
В конце концов, главный среди их сопровождающих привёл их в большую общую зону, где жестом попросил подождать.
— Вы будете ждать, пока вас не позовут. Вождь клана сейчас разговаривает.
Заглянув через плечо бугая, Шепард увидел Рекса, сидевшего на огромном каменном троне, который больше походил на грубо сколоченные вместе каменные плиты, чем на то, чем он должен был быть. Перед Рексом расхаживал другой кроган, яростно жестикулирую и рыча, высказывая какие-то свои соображения. Несмотря на большое, открытое пространство и тот факт, что кроганы были от природы громкоговорящей расой, расстояние было слишком большим, чтобы Шепард мог расслышать, о чём шла речь.
Хотя это не давало полной информации, Шепард всё равно кивнул собственным мыслям. Судя по выражению лица старого крогана, этот «разговор» долго не продлится.
Буквально через несколько секунд он убедился в собственной правоте. Рекс закатил глаза на что-то, что говорил его многословный сородич, что заставило его заметить кое-кого другого. Когда его взгляд упал на Шепарда, он немедленно поднялся со своего импровизированного трона.
— Шепард! — прогремел Рекс.
— Прошу прощения, — сказал Шепард, проталкиваясь между двумя кроганами, стоявшими впереди него.
Рекс тоже направился в его сторону, бесцеремонно расталкивая сородичей.
Схватив друга за предплечье, Рекс улыбнулся.
— Шепард! Друг мой!
После мощного рукопожатия, которое, вероятно, вывихнуло бы его плечо два года назад, Рекс окинул Шепарда довольным взглядом.
— Хорошо выглядишь для мёртвого, Шепард. Я знал, что Пустота не сможет удержать тебя.
— Тогда ты принадлежишь к очень небольшому меньшинству, — сказал Шепард. — Нормандия была уничтожена в результате внезапной атаки, а я оказался выброшен в космос в повреждённом скафандре.
— Ах, вот они, преимущества самовосстанавливающейся нервной системы.
— Ага, ну, у людей такой нет.
— О? Тогда, должно быть, это было чертовски больно, — усмехнулся Рекс. — И всё же ты здесь, живой и невредимый, командуешь новым, мощным кораблём. Навевает воспоминания о старых, добрых временах. Мы, сражающиеся с бесконечными легионами, убиваем всех с помощью больших пушек и кучи взрывов. Хорошие были времена.
— О, ты имел в виду вчера? — спросил Шепард.
— Теперь ты говоришь как кроган, — ухмыльнулся Рекс. — Что такое два года для таких воинов, как мы, верно, Шепард?
Рассмеявшись, Шепард покачал головой, глядя на старого крогана.
— Прежде чем мы полностью погрузимся в воспоминания, хочу обратить твоё внимание на то, что здесь тебя ждёт ещё парочка старых друзей, которые хотели с тобой увидеться.
— Дядюшка Рекс, — поддразнила его Тали, игнорируя выражение лица Рекса и недовольное ворчание крогана, стоявшего позади.
— Я же просил тебя не называть меня так, — проворчал Рекс.
— Неа, ты говорил, чтобы я никогда не называла тебя дядюшкой там, где меня могут услышать, — ответила Тали, обнимая неловко чувствующего себя крогана. — А я никогда не соглашалась на эти условия.
— Хумпф, — фыркнул Рекс, и его широкий рот расплылся в улыбке, когда он оглядел кварианку, отмечая все изменения в её костюме, пока его большие глаза не остановились на сильно потёртом корпусе большой пушки, висевшей у неё за спиной. — По крайней мере, ты хоть в чём-то меня послушалась.
— Это был хороший совет, который даже не включал в себя чьё-либо поедание, — ответила она. — Кроме того, трудно поспорить с полезностью разрывных сверхпроводящих патронов и воспламенённой плазмы.
— Хороший аргумент в споре, — одобрительно сказал Рекс.
— Действительно.
Довольно хмыкнув, он повернулся к последнему из троицы.
— Рекс, — неловко поприветствовал его Гаррус.
— Вакариан, — в ответ сказал Рекс.
— Ну что, ээ… ел в последнее время каких-нибудь саларианцев?
— Нет. Хотя недавно пробовал напиток из турианца.
Хихикнув, Шепард не смог удержаться от вопроса, хотя бы из-за выражения лица Гарруса.
— И каков он был на вкус?
— Неплох, — степенно ответил Рекс, хотя в его глазах плясали весёлые огоньки. — Немного игривый вкус. Со временем становится лучше, если ты понимаешь, о чём я. К тому же, пит его было довольно удобно, потому что украшательная палочка уже воткнута им в задницу. Вроде одной из тех штучек, как там они называются? Которые Эшли любила добавлять в свои напитки.
— Бумажный зонтик? — нейтрально ответил Шепард.
— Именно он.
— Я польщён, — сухо сказал Гаррус после протяжного вздоха.
— Хех, вот что мне всегда в тебе нравилось, Гаррус, — сказал Рекс, пожимая руку удивлённому другу. — То, что ты турианец с чувством юмора.
— Спасибо, — сказал Гаррус. — Но просто чтобы прояснить, ты ведь на самом деле не пил недавно разжиженные останки представителей моего вида, не так ли?
— Только не после последнего раза. У меня от них газы, — ответил он. — Тем не менее, рад видеть тебя снова, Гаррус.
— Я тоже рад тебя видеть, Рекс, — вернул любезность турианец. — Теперь я могу получить своё оружие обратно?
Рассмеявшись, Рекс кивнул их охраннику.
— Принеси оружие пугливому пийжаку, Гралл. Гаррус — друг Урднота, здесь ему всегда рады.
— Как скажете, вождь клана, — сказал недовольный кроган, возвращаясь обратно к шаттлу.
— Правила Урднота сейчас имеют первостепенную важность, Рекс, — угрожающе прорычал кроган, стоявший позади них, и на которого никто из них не обращал до этого внимания. — Отвергать традиции — это одно, но игнорировать своих сородичей ради… пришельцев? Опасный прецедент. А что касается турианца…
Небрежно повернувшись к говорившему, Рекс подался назад, а после качнулся вперёд. Вложив всю силу в движение, он ударил крогана в надбровную пластину, и крупный сородич рухнул на пол.
— Говори только тогда, когда к тебе обращаются, Увенк, — резко прорычал Рекс распростёртой на полу фигуре. — Этот турианец, вероятно, мог бы убить тебя даже без своего оружия. А если не сможет он, то сможет она.
Увенк посмотрел на Рекса снизу вверх, распластавшись на полу, и скалясь в ответ. Рекс усмехнулся, видя недоверие, написанное на лице его сородича.
— Я был там в тот день, когда она отобрала дробовик у крогана, Увенк. Собственными глазами видел, как она заколола Прайм-гета всего лишь одним ножом. А что касается этого человека, ха! Хотел бы я посмотреть, как ты попробуешь что-нибудь с ним сделать. Я своими глазами видел, как он убил своими руками больше, чем весь твой клан, если верить их пьяным россказням. Но в любом случае, если ты так сильно переживаешь из-за их присутствия здесь, то сделай с ними что-нибудь сам. Готов поспорить, что всё пройдёт так же хорошо, как и в прошлый раз, когда ко мне пришли в гости люди.
— Как скажете, вождь клана, — прорычал Увенк. Поднявшись на ноги, он пошёл прочь, не удостоив компанию ни единым взглядом.
— Похоже, твоя помощь нашей команде в борьбе против Сарена и его гетов пошли тебе на пользу, — заметил Шепард. — Хотя, кажется, не все с этим согласны.
— Варрен на цепи, — сказал Рекс, качая головой. — Вечно рычит и скалится на всех без разбора. Такие кроганы, как Увенк, именно такие.
— Он будет проблемой?
— Вряд ли. Я приведу его клан к славе, с ним или без него. Моим союзникам из других кланов нравится то, что я делаю. Если клан Гататог захочет выступить против меня, мои союзники уничтожат их. Они всегда ищут повод для драки.
— Это обычное дело? — спросил Шепард. — Похоже, это противоречит твоим планам по объединению собственного народа, которые мы обсуждали два года назад.
— Я не собираюсь изменять нашу природу. О кроганах судят по силе их врагов. Самое страшное оскорбление для нас — сказать, что кто-то не стоит того, чтобы его убивать. Когда дым рассеется, я воткну в гору их трупов флаг, и соберу остальных кроганов вокруг для нового пиршества, — ответил Рекс. — Дело идёт медленно, но мы движемся вперёд. Теперь бункер клана Урднот признан нейтральной территорией. Мои первые союзники были такими же, как и в прошлый раз, за исключением того, что в этот раз я общался с женщинами-лидерами кланов.
— У ваших женщин есть собственные кланы?
— Для крогана нет ничего ценнее, чем способная воспроизводить потомство женщина, Шепард. Мы это знаем. Они это знают. Наши женщины объединились, чтобы защитить себя от внешних врагов и кланов, которые могли их обидеть. С возрождением Урднота они почувствовали себя в ещё большей безопасности. Я не могу принять ни одного решения без одобрения лидера клана Ута. Теперь нападение на клан Урднот означает объявление войны женщинам всех кланов.
— И как у тебя получается?
— Хуже, чем я надеялся, но лучше, чем я боялся, — устало ответил Рекс. — Кланы разбираются со своими преступниками самостоятельно, обеспечивая безопасность нейтральной территории без драк. Обычно мы прекращаем конфликты до того, как кто-либо умрёт. У преступников есть выбор — или заплатить штраф и разобраться с проблемой мирным путём, или им здесь больше не будут рады. Мои союзники расправляются с несогласными кланами, полностью их уничтожая. Слава о нас растёт.
— Не помню, чтобы вы позволяли инопланетянам заниматься бизнесом здесь или на Тунчанке в целом, — сказал Гаррус, многозначительно глядя через открытое пространство туда, где Макаби разговаривала с продавцом-кроганом. — Не могу себе представить, как это может помочь налаживанию связей с представителями других рас. Ваш вид, ээ, не самый дипломатичный в галактике.
— Ба. Мы не дипломаты, мы воины, но мы рады приветствовать тех немногих, у кого хватит смелости вступить на демилитализированную зону вопреки предупреждениям Совета, чтобы торговать с нами.
— Это объясняет, как вы могли встретиться с Эберт, — сказал Шепард. — Но не то, почему ты помог ей. Почему ты сделал это?
— Как я уже сказал, немногие инопланетяне готовы бросить вызов этому куску камня, — сказал Рекс. — Ещё меньше среди них тех, кто готов относиться к крогану с уважением и как к равному себе. Ещё до того, как она заговорила, она напомнила мне тебя, Шепард. В её глазах горел тот же самый огонь. Я редко видел его у других пришельцев. У моего народа есть песни о таких вещах. Истории о тех временах, когда нам приходилось полагаться на племенные союзы, чтобы мы могли продолжить существовать как вид. Когда кроганы спаривались один раз и на всю жизнь. Это старые песни и мало кто их помнит, но они у нас есть. Те, кто знает эти песни, понимает, что не стоит становиться на пути мстящего партнёра. Особенно если это самка, желающая вернуть своего самца. Планеты гибли и по менее серьёзным причинам.
Гаррус позади него кашлянул и отвернулся, что никак не могло скрыть его удивление от слов старого крогана. Сияющие глаза Тали сузились за забралом шлема.
Ущипнув себя за переносицу, Шепард вздохнул.
— Ты всё не так понял, Рекс.
— О? Ты мог бы одурачить меня, — проворчал кроган, которого, по-видимому, забавляла реакция Шепарда. — Но она приложила слишком много усилий для спасения не-пары. Даже обратилась к Праву Крови на древнем языке. Что кажется мне довольно забавным теперь, когда я вспоминаю об этом. Она делала те же ошибки, что и ты, когда я учил тебя своему языку.
— Это… сложно объяснить.
— Ну, раз ты так говоришь, — проворчал Рекс, хотя в его проницательных глазах плясали черти. — Но возможно тебе стоит задуматься над этим. Её последний визит сюда произвёл впечатление на некоторых из моих людей. С тех пор я получил для неё два приглашения от женских кланов и один запрос на размножение. Лучше бы тебе успеть в этом вопросе первым, Шепард. Ты никогда не боролся за расположение пары, если тебе не приходилось сражаться за неё с кроганами.
— Ох, ради всего святого…
Искренне наслаждаясь неловкостью Шепарда, Рекс хлопнул его по плечу, заставив бывшего Спектра слегка пошатнуться.
— Ах-ха! Давай, покажу тебе наш лагерь. Именно благодаря тебе, Шепард, стало возможным восстание Урднотов. До появления генофагов мы были гордой и свирепой нацией. Ещё два года назад мы были не более чем головорезами, работавшими на тех, кто больше заплатит. Проводили свою жизнь в погоне за кредитами. Наши корни оказались забыты. Позволь мне показать тебе, как далеко мы продвинулись в том, чтобы вспомнить старые обычаи.
ХхХGatecrashХхХ
Оголённые провода, толстые кабеля и открытые панели украшали помещение, придавая ему незавершённый вид. Три члена экипажа рассыпались по большой комнате, проверяя уровень энергопотребления, подключения и программирование в последний раз перед включением техники, над которой они трудились в течение последних нескольких дней.
Стоя у терминала, Миранда Лоусон была полностью осведомлена о задаче каждого из них, в то же время самостоятельно разбираясь в полудюжине других. Джейкоб Тейлор помогал, переходя от одного члена экипажа к другому, принося им необходимые детали и инструменты для стабильного выполнения работ.
— Перера?
— Статус зелёный, мэм, — немедленно откликнулся член экипажа Перера. — Подача энергии стабильная. Сингулярность сохраняется на одном уровне.
— Хорошо. Пател?
— В-всё в порядке, мэм.
— Голдштейн?
— Одну секунду, — ответила она, наполовину забравшись внутрь стены.
— В чём причина задержки, матрос?
— Просто неисправное соединение, мэм. Я думаю. Оно где-то… нашла. Мистер Тейлор, не могли бы вы посмотреть снаружи, всё ли в порядке?
— Всё работает, — ответил Джейкоб через мгновение.
— Тогда всё готово, мэм. Проверьте прямо сейчас.
После ввода нужной последовательности для включения технологии, в помещении на секунду погас свет, а затем снова загорелся свет. Пробежав глазами по показателям, Миранда удовлетворённо кивнула.
— Отлично. Теперь квантовые передатчики работают.
Покачав головой, Джейкоб улыбнулся растрёпанным членам экипажа, которые за последние два дня проделали больше работы, чем, он был уверен, они когда-либо делали.
— Отличная работа, ребята.
— Да, отличная работа, — рассеянно поддакнула Миранда, всё ещё погружённая в то, что видела на терминале. — Очистите помещение.
Не обращая внимания на недоверчивые взгляды членов экипажа, Миранда продолжила что-то просматривать, даже когда они покинули комнату. Снова покачав головой, Джейкоб сказал:
— Ты могла бы хотя бы взглянуть на них, Миранда. Они выполнили работу раньше, чем прогнозировалось.
— Только потому, что мы были здесь и наблюдали за рабочим процессом, — рассеянно возразила она. — Иначе мы бы до сих пор ждали, когда работа будет закончена.
— Они проделали отличную работу.
— Да, я так и сказала.
— Миранда…
— Не сейчас, Джейкоб, — перебила она его. — Проверь помещение.
— Хорошо, — вздохнул он, запуская программу обнаружения следящих устройств на своём омни-туле. Через несколько долгих секунд он сообщил. — В помещении всё чисто. Никаких устройств наблюдения или жучков.
— Даже ИИ Эберт?
— Даже они, — сказал Джейкоб. — По плану это помещение должно было стать изолированным, чтобы Шепард мог неотслеживаемо общаться с ключевыми фигурами. Никаких подключений к другим системам корабля, кроме электроснабжения.
— Отлично.
Введя последнюю последовательность кодов, Миранда полностью активировала квантовый передатчик. В отличие от старой системы связи, которая погружала говорящего в виртуальную среду для сохранения секретности, новая система генерировала изображения, похожие на те, что выдавала старая система, только с более высоким уровнем разрешения.
Неподвижное пятно напротив Миранды быстро обрело форму, прекратившись в знакомую фигуру, которую знали оба оперативника — мужчину в кресле. Кибернетические глаза спокойно разглядывали их, пока мужчина медленно закуривал сигарету.
— Миранда. Джейкоб, — поприветствовал он.
— Призрак, — отозвалась Миранда. Встав рядом с ней, Джейкоб откинулся спиной на стенку, спокойно скрестив руки на груди.
— Рад снова увидеть вас обоих. Отчёты с Омеги были… довольно неясными относительно вашего статуса, — нейтрально заметил Призрак, сделав глубокую затяжку, прежде чем выпустить облако дыма. — Рассказывайте.
— После того, как нас захватили на станции Лазарь, — сразу же начала отчитываться Миранда, — Джейкоба и меня поместили в камеры предварительного заключения. Там мы обнаружили и других сотрудников Цербера, также взятых в плен. С некоторыми из них проводили собеседования и распределяли на службу на корабль, в то время как других просто высаживали в разных портах. Мы не были в команде до нападения на Нью-Кантон.
— Да, техники и специалисты были похищены с одного из наших грузовых кораблей и склада, который, по утверждению Матриарх, они атаковали. Мы нашли большинство оперативников, охранявших эти места, и они сообщили нам почти то же самое. Продолжай.
— Чтобы быть уверенными в том, что мы останемся на корабле в качестве членов команды, мы с Джейкобом предложили свою помощь на Нью-Кантоне.
— Я получил отсчёт, вы отлично там поработали. Жаль, что наши оперативники не смогли помочь. Вы узнали, почему колонию так легко застали врасплох?
— Нет, сэр.
— Жаль, — без какого-либо оттенка жалости в голосе заметил призрак. — Эти данные были бы бесценны для дальнейшего прогнозирования атак. Неважно.
— Вы получили сообщение, которое я оставила нашему агенту на Омеге?
— Да.
Миранда кивнула.
— С атаки на Нью-Кантон мы с Джейкобом помогаем с различными ремонтными работами на SR-2. Шепард сейчас находится на Тунчанке. Другие оперативники, включая большую часть наёмников, ответственных за наше сегодняшнее положение, рассеяны по галактике. Предположительно, занимаются проектами Шепарда. Однако у меня нет доступа к деталям.
— Понятно. Матриарх продемонстрировала серьёзное недоверие к Церберу. Тем не менее, ты проделала хорошую роботу, Миранда. Как сам Шепард?
— Исходя только из доступных визуальных наблюдений, я бы сказала, что его состояние вполне соответствует нашим ожиданиям, — ответила Миранда. — А судя по его деятельности, я бы даже сказала, что его состояние превосходит наши ожидания. Доктор Чаквас на борту провела ему полную медицинскую диагностику после того, как он очнулся, но опять же, у меня нет доступа к этим файлам.
— Отлично. Значит, проект Лазарь увенчался полным успехом.
— Я не могу полностью утверждать, что так оно и есть, сэр.
Не обращая внимания на своего недовольного лейтенанта, Призрак перевёл взгляд на мужчину, стоящего рядом с ней.
— Ты был довольно молчалив, Джейкоб. Есть мысли?
— Не совсем.
— Как всегда информативно, Джейкоб.
Закатив глаза, Джейкоб пожал плечами.
— В отличие от Миранды, я не думаю, что произошло что-то плохое.
— Эти наёмники разрушили наши планы, на которые мы потратили почти два года, и все наши усилия оказались напрасными. Хуже того, они непредсказуемы и опасны, — напомнила ему Миранда. — Они полностью зачистили станцию Лазарь, Джейкоб.
— А насколько известно мне, это произошло по вине третьей стороны. Слушай, мне не нравится то, что произошло на станции, но эти наёмники передали бразды правления в руки Шепарда и помогают ему по мере сил. Действительно ли имеет значение, под чьим флагом мы выступаем? Теперь главный — Шепард. Разве не для этого мы потратили два года на его возвращение?
— Мы вернули его для того, чтобы он смог помочь Церберу победить Коллекционеров. Прямо сейчас мы летим вслепую, безо всякого направления.
— Я согласен, — сказал Призрак, делая большой глоток из своего бокала, прежде чем отставить его в сторону. — …с Джейкобом.
— Сэр? — удивлённо переспросила Миранда.
— Главной целью проекта Лазарь всегда было вернуть Шепарда таким, каким он был до своего падения, — пояснил Призрак. — А в то время убедить Шепарда в союз с Цербером было непростой задачей, Миранда. Особенно учитывая его неудачное знакомство с нашими операциями до своего падения. Однако в планах на данный этап операции у нас никогда не было задачи заставить Шепарда вступить в наши ряды. Он должен был только возглавить борьбу с Коллекционерами, а после них — со Жнецами.
Прервав речь, чтобы закурить ещё одну сигарету, Призрак дал им время на то, чтобы осмыслить сказанное.
— Шепард — прагматик, — продолжил он, выдохнув облако дыма. — Со временем он поймёт, в чём заключается ценность союза с Цербером. Наши прошлые действия не имеют значения по сравнению с угрозой, которую представляет из себя наш общий враг. Во всяком случае, технологии, проверенные и разработанные Цербером, наверняка покажутся ему достаточно ценными, как только он осознает масштаб проблемы, которая грозит всем нам. А до тех пор Шепард должен делать то, что он делал всегда — возглавлять борьбу. Участие в деле Матриарх способствует нашим усилиям, и результат намного превзошёл то, чего мы изначально надеялись достичь с помощью Шепарда.
— Сэр? Эта женщина практически в одиночку пустила под откос то, на что мы потратили годы усилий! Она подорвала миссию своими попытками отговорить Шепарда от принятия помощи от Цербера, не говоря уже о том ущербе, который она нанесла нашим объектам и персоналу!
— И чем это отличается от наших действий? — сухо спросил Джейкоб.
— Извини?
— Я просто спрашиваю, чем их действия отличаются от действий Цербера? — уточнил он. — Может быть, я и не был настолько вовлечён в работу лабораторий, как ты, Миранда, но я точно знаю, что наше оборудование не было приобретено законным путём, и даже не было куплено за деньги. У нас были агенты, которые крали технологии у каждой расы в галактике, от Альянса до Республик Азари, для проекта Лазарь. На мой взгляд, единственная разница в том, что мы утверждали, будто делаем это всё ради «общего блага», в отличие от них.
— Это всё — чрезмерное упрощение ситуации, и ты знаешь это, Джейкоб, — парировала Миранда.
— И снова я должен согласиться с Джейкобом, — прервал её Призрак. — Несмотря на то, что лично нам это принесло неудобства, люди Матриарх использовали тактику, которая мало чем отличалась от нашей тактики в прошлом, и преследовали схожую с нашей цель. Я не могу винить её за это. Напротив, я одобряю её инициативу. Очень немногие верят в грядущую угрозу человечеству, которой, по сути, являются Жнецы. Ещё меньше среди них тех, кто готов замарать руки, чтобы что-нибудь с этим сделать. Матриарх доказала, что у неё есть мужество сделать и то, и другое.
— Очень хорошо, сэр, — стиснув зубы, сказала Миранда. — Какие будут приказы?
Решив не обращать внимания на её недовольство, Призрак ответил:
— Продолжайте в том же духе. Присоединитесь к команде Шепарда и продолжайте миссию. Помогайте ему любым возможным способом, включая участие в операциях уровня Оскар, или участие в любых необходимых на ваш взгляд миссиях.
— Да, сэр, — хором отозвались оба оперативника.
— Теперь, когда защищённая линия восстановлена, я буду с вами на связи, — продолжил он. — После происшествия на Нью-Кантоне я разместил оперативников достаточно близко, чтобы они могли наблюдать за ретранслятором Омега-4, оставаясь при этом незамеченными со стороны. Пока корабль Коллекционеров не вернулся, мы не можем с уверенностью утверждать, что нанесли им существенный вред, так что будем действовать из предположения, что урон был минимальным или возможным для ремонта прямо в космосе.
— Мы нанесли по ним довольно сильный удар, сэр, — заметил Джейкоб. — Не может быть, чтобы они никак не пострадали после атаки орудий Феникса.
— Об этом мы сможем судить только после их повторного появления. В любом случае, когда мне станет что-нибудь известно, Нормандия узнает об этом первой. А пока что напомните Шепарду, что Цербер в его распоряжении. Как и вся информация, которой мы располагаем о нашем общем противнике. А я прослежу, чтобы информация и ресурсы были направлены вам, независимо от его решения.
ХхХGatecrashХхХ
— Двести пятьдесят.
Приподняв бровь на озвученную цену, я покачала головой, отходя от продавца, который, очевидно, слишком завышал цены на свои товары. Или саларианец просто предположил, что человек это синоним глупости. Я ни за что не собиралась платить 250 кредитов за это ожерелье. Даже если изображение на прилавке выглядело симпатично.
Вместо этого я перешла к следующему продавцу, расположенному дальше по рыночной площади, по которой я в данный момент бродила. Лиара всё ещё общалась с одним из своих информаторов, так что у меня было достаточно времени на то, чтобы убить время до её возвращения.
Связи у Лиары оказались впечатляющими. По всей видимости, у неё были свои агенты в каждом центре торговли Нос Астры, и за последние несколько часов мы побывали во многих из них. Не желая мешать ей работать, я проводила большую часть времени, обходя магазины в одиночестве, курсируя от прилавка к прилавку, рассматривая технику, выставленную на продажу и иногда покупая то, что мы не могли достать другими способами — чертежи брони, оружия, модификаций и даже несколько обновлённых звёздных карт, которых, как я была уверена, у нас ещё не было.
Забавно, но то, что я проводила день за этим занятием, напомнило мне о замечании Себастьяна, которое он сделал, когда мы впервые посетили вместе с ним Набережную. Похоже, здесь действительно было много торговцев оружием и технологиями, и я ещё не встречала рынка, на котором не продавалось бы или того, или другого.
Возможно, такова была особенность рынков азари, но я почему-то не была уверена в этом на все сто процентов. Хотя это многое объясняло в поведении Себастьяна.
Перемежая осмотр оружия и технологий, я также заглядывала и в другие лавочки, чей ассортимент никак не был связан с нашей миссией. Отчасти для того, чтобы поглазеть на то, что там продавалось, но также и для того, чтобы найти что-нибудь особенное для нашего сына полка. День рождения Алекса было совсем скоро, и неизвестно где — или что — с нами будет, когда он наступит.
Что никак не помогало мне избавиться от неприятного ощущения, будто за мной следят.
Проходя дальше, я ещё раз внимательно огляделась по сторонам. Несколько элкоров осторожно продвигались вперёд, несколько саларианцев занимались своими повседневными делами, и многие другие, в основном азари разного возраста, были рассеяны по пространству. Никто из них не смотрел в мою сторону, и, казалось, не следил за мной. Что никак не помогало избавиться от ощущения слежки.
Это было похоже на шёпот из тёмного переулка. Что-то, что не имело смысла, потому что шёпот нельзя было почувствовать, но это было единственное приходящее на ум сравнение, которое казалось мне правильным. Хуже того, каждый раз, когда я сосредотачивалась на этом чувстве, шёпот исчезал, как будто знал, что я к нему прислушиваюсь.
Ещё больше расстраивало то, что я не могла использовать насекомых для отслеживания окружающих. Ещё с Омеги мои способности начали вести себя странно. Для работы с насекомыми требовалось больше концентрации, что само по себе не было такой уж большой проблемой, с которой я не смогла бы справиться, но я не могла работать с тем ограниченным запасом насекомых, который был сейчас в моём распоряжении. В основном потому, что мои насекомые были нетипичны для этих мест обитания, и к тому же, я была где-то метров на двести выше зоны естественно обитания жучков, так что это тоже играло против меня.
Покачав головой, я попыталась — и безуспешно — отвлечься от всех этих мыслей и вернуться к тому, что я делала. По крайней мере, кроган наконец-то перестал декларировать стихи.
— Прошу прощения.
Я оторвала взгляд от киоска, содержимое которого рассматривала. Передо мной стояла азари в возрасте. Её лицо было изуродовано — участки кожи казались огрубевшими или потёртыми наждачной бумагой до розового оттенка вместо синих цветов, которые обычно ассоциировались с представителями её вида.
— Чем я могу вам помочь? — осторожно спросила я.
— Я искала вас какое-то время, — сказала она, улыбаясь такой понимающей улыбкой, что у меня на затылке встали дыбом волосы. — Меня зовут Элкита, и для меня большая честь наконец-то познакомиться с вами.
— Мне кажется, вы меня с кем-то перепутали…
— Нет, не перепутала, — перебила она меня. — Доказательства… неоспоримы. Вы — та, кого меня послали найти.
— Послали? Кто послал?
— Мой… можно сказать работодатель.
— Звучит довольно расплывчато.
— Не из злого умысла, лишь из необходимости.
— И что теперь, когда вы меня нашли?
— Она желает встретиться с вами, — ответила странная азари. — Мой корабль пришвартован недалеко, на нём мы можем добраться до места её нахождения.
— И вы ожидаете, что я отправлюсь с вами, возможно за пределы планеты, одна, чтобы встретиться с вашей таинственной работодательницей, не зная абсолютно ничего о причинах, по которым она хочет меня увидеть? — недоверчиво уточнила я.
— Да.
— Ага, ну, этого не произойдёт, — пробормотала я. — Не без применения насилия.
— Мы не собираемся причинять вам вреда.
— Я уже слышала такое раньше, — усмехнулась я.
— Есть очень веские причины, по которым я не могу сказать вам о том, почему мы вас искали. Что я должна сделать, чтобы убедить вас в искренности моих намерений?
— Ты не можешь сделать ничего, что заставило бы меня пойти с тобой, — твёрдо заявила я, готовая к тому, что она начнёт давить на меня.
— Пожалуйста, вы должны…
Что бы она не собиралась сказать дальше, её прервало появление шатающейся фигурки, пьяной походкой пробиравшейся сквозь толку. Некоторые посетители рынка отходили с её пути, но это только усилило неразбериху, поскольку фигура, казалось, понятия не имела, что значит идти по прямой.
Только когда загорелая саларианка отпрыгнула в сторону, и фигура, шатаясь, направилась в мою сторону, я узнала её.
— Дина!
Я добежала до неё как раз в тот момент, когда она потеряла равновесие. Люди вокруг нас расступились, наблюдая за тем, как я осторожно опускаю дезориентированную девушку на землю.
— Тейлор, — пробормотала Дина, мотая головой в попытках собраться с мыслями. — Вот ты где. Боже мой, это место такое огромное…
Она потела, словно у неё была лихорадка, её кожа была бледнее обычного, но самым показательным симптомом были глаза. Её глаза были налиты кровью, а зрачки были сужены практически до размеров булавочных головок.
— Дина, ты… под кайфом?
— Возможно, — болезненно хихикнула Дина. — Я использовала весь шприц. Я думаю… думаю, мне не следовало этого делать, но мне было так больно…
— Твою же мать! — выругалась я, пытаясь удержать в руках извивавшегося подростка.
— Позвольте мне помочь…
Прежде, чем приблизившаяся азари смогла сделать большее, чем просто потянуться рукой к Дине, я вытащила пистолет и направила в её сторону. Странная женщина застыла на месте, подняв руки и тем самым показывая, что она была безоружна.
— Я просто хотела помочь.
— Отойди.
Элкита медленно кивнула, подчинившись приказу. Внезапное появление оружия убедило зевак в том, что пора заняться своими делами где-нибудь в другом месте. Те немногие, кто не ушёл сразу, сделали это после того, как я смерила их тяжёлым взглядом.
— Тейлор, — прошептала Дина, положив ладонь мне на плечо. Её зрачки сузились ещё больше, когда она посмотрела прямо на Элкиту и продолжила. — Восемьдесят шесть…
— Последнее, что тебе стоит делать, это использовать свою силу, Дина, — почти укоряюще сказала я, перебивая её. — Я проверяла тебя перед тем, как покинуть Нормандию, и ты всё ещё была без сознания! Что бы ты там себе ни надумала, это может подождать, пока я не отведу тебя в безопасное место. Чаквас будет в бешенстве…
— Нет! — закричала Дина. — Выслушай меня! Ты должна пойти с ней.
— Что?
— Ты должна. Ты должна пойти с ней. Прямо сейчас, — прошептала Дина, крепче сжимая мою рубашку и тяня меня ближе к своему дрожащему телу.
— Дина, ты же не ожидаешь, что я вот так просто покину Иллиум с совершенно незнакомой личностью, — сказала я. — Ничего хорошего в подобных ситуациях обычно не происходит, и ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой.
— Ничего хорошего не произойдёт, если ты останешься здесь!
— Какого чёрта, Дина? — покачала я головой. — В твоих словах нет никакого смысла. Что я должна сказать Лиаре?
— Ничего! Ты не должна говорить Лиаре, что уходишь.
Нахмурившись ещё сильнее от того, как эмоционально выкрикнула эти слова провидица, я спросила:
— Дина, что происходит?
— Я никогда раньше ни о чём тебя не просила, Тейлор, — в отчаянии прошептала Дина. — Но я прошу сейчас. Доверься мне. Только один раз, больше я никогда не попрошу тебя об этом. Просто доверься мне и сделай это.
— Дина…
— Прошу!
Смотря в её умоляющие глаза, я не смогла сопротивляться и согласилась.
— …как скажешь.
На лице Дины отразилось явное облегчение. Взглянув на Элкиту, я поняла, что она пребывала в таком же замешательстве, что и я, хотя на её лице также читалось облегчение от того, что моя подруга убедила меня согласиться на это безумие.
И всё же…
— Если ты попытаешься что-нибудь со мной сделать, я тебя уничтожу, — предупредила я её.
— Я понимаю, — сказала Элкита, не обращая внимания на моё рычание. — Я просто хочу сопроводить вас на встречу с моим работодателем.
— Сколько времени потребуется, чтобы добраться до твоего таинственного работодателя.
— По крайней мере день пути.
Блядь, мысленно выругалась я. Это вызовет столько проблем, когда Лиара узнает, что я покинула Иллиум.
— Дина…
— Это то, как всё должно произойти, — сразу ответила она на незаданный вопрос. — Цифры… я не могу из больше увидеть. Просто так всё должно произойти.
— Отлично, — вздохнула я. — Если мы собираемся это сделать, то давай доведём дело до конца.
- Дина, сколько вариантов будущего ты видела?
- 14 000 000 605
- И сколько выигрышных?
- Один
😂

Subscription levels

базовая подписка

$ 1,56 per month
В основном способ поддержать и поблагодарить переводчика за его труды) + вам будут доступны новые главы Алхимика (Тейлор с силами Алхимика из FMA, новые главы по субботам), Снарков, второй части Изгнанника и маленьким сниппетам от Рюка, которые пока что не выкладывались на фикбуке.

базовая подписка+

$ 2,08 per month
в основном то же самое, что и на базовой подписке, плюс полтинник сверху для продуктивности)

для богатых уточек

$ 15,6 per month
подписка для богатых уточек! богатые уточки могут запросить и получить перевод конкретного фанфика!
Go up