Russian Language in Detail

Russian Language in Detail 

Евгений Елисеев, преподаватель РКИ.

9subscribers

40posts

THE WORD “ДО́ЛЖЕН” FOR EXPRESSION DUTY

Hello, dear Russian language learners. Today we are going to start a conversation about the equivalents of English words “must”, “have to”, “should” and in this article I would like to introduce you a general way of expression duty in Russian, which is pretty universal and can work in the majority of situation.
We will need short forms of the adjective до́лжный, which means “obliged” (please, note the stress):
masculine form:           до́лжен
feminine form:             должна́
neuter form:                 должно́
plural form:                  должны́
First, let’s look at the GENERAL FORMULA:
до́лжен (должна́, должно́, должны́) + быть + Infinitive
or
быть + до́лжен (должна́, должно́, должны́) + Infinitive
Now let's see how it works in the Present, Past and Future Tenses.
Present Tense:
masculine subject:        до́лжен + Infinitive
feminine subject:         должна́ + Infinitive
neuter subject:             должно́ + Infinitive
plural subject:              должны́ + Infinitive
For example:
- Мой брат до́лжен мно́го учи́ться. // My brother must (has to, should) study a lot.
- Твоя́ сестра́ должна́ так вести́ себя́ бо́лее сде́ржанно. // Your sister must (has to, should) be more reserved this way.
---- вести́ себя́ – to behave
- Э́то должно́ быть о́чень про́сто! // It must (has to, should) be very easy!
- Они́ должны́ ча́сто об э́том ду́мать. // They should think about it often.
In the negative sentences the particle “не” normally precedes the adjective “должен”:
· Мой брат НЕ до́лжен мно́го учи́ться. // My brother does NOT have to study a lot.
· Твоя́ сестра́ НЕ должна́ так себя́ вести́.
· Э́то НЕ должно́ быть про́сто!
· Они́ НЕ должны́ об э́том ду́мать.
In the past tense you should also add the past forms of the verb “быть” (to be) in front of or after “должен”:
· Мой брат до́лжен БЫЛ мно́го учи́ться. // My brother had to study a lot.
· Мой брат БЫЛ до́лжен мно́го учи́ться.
· Твоя́ сестра́ не должна́ БЫЛА́ так себя́ вести́.
· Твоя́ сестра́ не БЫЛА́ должна́ так себя́ вести́.
· Они́ должны́ БЫ́ЛИ ча́сто об э́том ду́мать.
· Они́ БЫ́ЛИ должны́ ча́сто об э́том ду́мать.
· Они́ НЕ должны́ БЫ́ЛИ ча́сто об э́том ду́мать.
· Они́ НЕ БЫ́ЛИ должны́ ча́сто об э́том ду́мать.
But it doesn’t sound good, when we do the same with the verb “быть”, so it’s better to put “был/была/было/были” after “должен/должна/должно/должны”: 
· Э́то должно́ БЫ́ЛО быть о́чень про́сто!
· Э́то НЕ должно́ БЫ́ЛО быть о́чень про́сто!
In the future tense you should also add the future forms of the verb “быть” (to be) in front of or after “должен”:
· Мой брат до́лжен БУ́ДЕТ мно́го учи́ться. // My brother WILL have to study a lot.
· Мой брат БУ́ДЕТ до́лжен мно́го учи́ться.
· Твоя́ сестра́ не должна́ БУ́ДЕТ так себя́ вести́.
· Твоя́ сестра́ не БУ́ДЕТ должна́ так себя́ вести́.
· Они́ должны́ БУ́ДУТ ча́сто об э́том ду́мать.
· Они́ БУ́ДУТ должны́ ча́сто об э́том ду́мать.
Note that the verb «быть» agrees with the subject in person and number (я буду, ты будешь, он будет, она будет…), whereas “должен” agrees with the subject in gender and number:
a male person says:
· Я до́лжЕН бу́дУ перее́хать в другу́ю страну́. // I will have to move to another country.
· Я бу́дУ до́лжЕН перее́хать в другу́ю страну́.
a female person says:
· Я должнА́ бу́дУ перее́хать в другу́ю страну́.
· Я бу́дУ должнА́ перее́хать в другу́ю страну́.
For an ordinary simple conversation, being able to deal with the word "должен" is quite enough. When we want to be more specific, we use more precise equivalents of this word, such as "обязан", "приходится", "следует", and we will talk about them in one of the following articles.
I hope this material was useful. If you have questions, doubts or additions, feel free to leave them in the comments.
Best wishes,
Yevgeni Yeliseyev
Subscription levels1

I love Russian Language

$4.5 per month
Subscribe and see all my post / Подпишись и смотри все мои посты
Go up