EN
creator cover Papanius

Papanius

Широко известный в узких кругах стример.
Papanius
31
subscribers
goals
5 of 10 paid subscribers
Собрать первую десятку ценителей моего божественного контента. Kappa

About the creator

Привет всем, с вами Александр ака Papanius. Стример, блогер, переводчик. Добро пожаловать в уютный уголок казуального гейминга, чтива и ностальгии. Присаживайтесь поудобнее и наслаждайтесь разнообразным контентом.
А что за контент такой?
Стримы, статьи и переводы, внезапно, правда? А еще балуюсь созданием видео на ютубе по лору Lineage 2. Широко известен в узких, околол2шных кругах под ником Papa Teresa, благодаря стримам и переводам Prima Guide. Также, в незапамятные времена я баловался блогингом, так что если вы вдруг случайно увидите тут полотно текста, не удивляйтесь.
Что получат спонсоры?
Никаких привилегий, только мою нескончаемую, искреннюю благодарность(за исключением плюшек идущих на VK Play "по умолчанию"). А ещё все будут знать, что работа над контентом продолжается только благодаря вам.
Где можно посмотреть стримы:
Соцсети:
Группа VK - https://vk.com/papanius
Бложик на Teletypehttps://teletype.in/@papanius
Оценки аниме и манге на Shikimorihttps://shikimori.me/papanius

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 6 часть 7

Кхе-кхе… Да, здравствуйте, это я… Спустя полтора месяца, после того, как перевод этой части был завершён, я таки добрался до её вычитки и редактуры. Извините, что так долго, но обстоятельства.
Знаете, где-то с середины части переводить стало крайне тяжело… Возможно дело в том, что ночью голова не достаточно ясная, но мне показалось, что в целом, английская версия последних двух глав выполнена весьма топорно. Дословно, сухо, будто через переводчик прогнали японский текст. И я в очередной раз пошёл сверяться с вьетнамским переводом.
Вашу ж башню, это было куда лаконичнее и понятнее. А главное, что некоторые фразы вообще имели другую смысловую нагрузку, куда более близкую к общей атмосфере главы. Надеюсь, что мои изыскания смогли хоть частично показать тот тихий ужас и накал страстей, что пытался передать автор. И хотя внимательно перечитав название и вторую часть главы, я довольно быстро догадался, что именно произошло, автору всё таки удалось держать напряжение до последней строки. Да, друзья мои, это конец, во всех смыслах этого слова. Конец истории, конец главы, конец шестого, последнего на данный момент тома. Впереди нас ждёт еще две небольшие истории о тех же героях, но они не входят ни в один из томов, поэтому я, откровенно говоря, просто не знаю куда их приткнуть. Наверное придётся связываться с админами сайта и уточнять. Конечно, хотелось бы просто добавить их в качестве “экстры”, но не уверен, что это можно будет реализовать. В любом случае вы всегда сможете найти их у меня в
Show more
спасибо за перевод!
avatar
Alex, вам спасибо за поддержку)
avatar
спасибо большое за перевод
avatar
SovetnikDK, вам спасибо, что читаете))

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 6 часть 6

Вот и готова еще одна небольшая глава. Впереди нас ждёт финал, который я ещё даже не открывал, но что-то мне подсказывает, что впереди всех нас ожидает душещипательный разговор, понять который полностью смогут только люди обладающие определённым статусом и ответственностью, стоящим за ним. Что ж поживём - увидим.
Как всегда спасибо за прочтение. Залетайте поболтать на стримы  https://www.youtube.com/@papanius, там я частенько в прямом эфире перевожу сюжет игры Reverse: 1999. Не забываем про группу ВК, где можно подписаться на рассылку переводов - https://vk.com/papanius.
А, ну и можете меня поздравить - вчера у меня был ДР. Теперь я стар, так стар… Теперь я просто SUPERSTAR! xD
Почитать как всегда можно тут или тут.

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 6 часть 5

Очередная глава Хёки.
Вот такие пироги с котятами. Как я и предполагал, Ёкотэ знала куда подевалась Читанда. Думаю, что по названию главы и подсказкам, что дал нам автор в самом начале, вы уже начали догадываться о том, что могло послужить причиной смятения Читанды. Конечно же это… холодная лапша Ореки. Но это не точно. Ждём развязки.
Почитать можно как всегда тут или тут.

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 6 часть 3

Страсти накаляются, Читанда пропала, Ёкотэ-сан явно темнит, а все вокруг нервничают. Наверное как и вы в ожидании  этой главы. Нет-нет, переводчик никуда не пропал, просто в последний месяц у меня совсем не было ночных смен в которые я обычно и занимаюсь переводами. Так что как только, так сразу. Спасибо, что читаете. Отдельное спасибо людям, поддержавших меня на Boosty. Все переводы тут выкладываются абсолютно бесплатно. Ну и про группу ВК не забываем - https://vk.com/papanius.
Show more

Перевод Koten-bu Series (Истории клуба классической литературы / Хёка): Том 6 Глава 6 часть 2

Прошу прощения, но я опять хочу немного побрюзжать на тему “трудности перевода и почему мой перевод хотя бы отчасти литературный”. Вы знаете как выглядела эта фраза изначально, подвергнутая машинному переводу? “С ручкой в руке и растерянным выражением лица она заговорила.” И вроде бы всё почти тоже самое, но насколько же криво и плоско выглядит предложение. Другое дело - моя интерпретация. А ещё, знаете что? Вьетнамская версия может и не настолько дословная, но воспринимается куда легче английской, потому что там передаётся общий смысл и настроение героев. В общем, читайте переводы Папаниуса и ваши волосы будут мягкими и шелковистыми (тупая шутка для олдов, помнящих рекламу журнала ТВ Парк). 
Show more

Subscription levels

Elpy

$ 0,51 per month
Для тех кто не только на словах "Аве, Папа!", но и готов поддержать любимого меня аж на 50р.

Treasure Chest

$ 1,02 per month
Аттракцион неслыханной щедрости с вашей стороны и моя нескончаемая благодарность с моей. 

Gnomissimo

$ 1,53 per month
Брависсимо, вы самый настоящий Гномиссимо! Спасибо за поддержку!
Go up