Новости #4 Дрочильня и 10 тысяч!
Tales of Androgyny
Многие ждут перевод последней версии, но новости неутешительные. Разработчики переписали около 60% кода. Я понимаю в каких целях они это сделали, но лютого заеба это не отменяет. Немного расскажу как я обновляю перевод на TOA: беру старый перевод, сравниваю два файла и добавляю новые строчки в старый перевод попутно их переводя. Несоответствия я проверяю путем сравнивания общего числа строк. Такой способ самый оптимальный по времени, но поэтому и возникают баги, приводящие к вылету игры(напр. с орком или торговкой). Сейчас же общее кол-во строк увеличилось почти в два раза. Получается, мне нужно построчно проверять весь код при этом переводя текст, ведь любое минимальное несоответствие приведет к вылету. Сейчас я на 10 тысячах из +-200 тысяч строк. Это очень долго и трудозатратно, потому что ни один редактор кода просто не выдерживает файл такого размера. Надеюсь успеть привести все к единому виду до следующего обновления, так что перевод затягивается на долгое время.
Echoes of the Town
С момента моего перевода вышло много обновлений игры, и если раньше об обновлении я не думал, то сейчас контента настолько много, что мне захотелось не только обновить перевод, но и самому перепройти игру. Скоро должна выйти версия 2.3, которую я и начну переводить. Как я писал раньше, переводить придется с нуля, так что быстро тоже не получится.