The Tyrant | Тиран - хоп хэй халалалэй, отчет и пива мне налей! №1
Всем привет. Начал перенос перевода на новую версию, беру свои слова назад про то, что времени это много не займет... Постараюсь уложиться в минимальные сроки по переносу (мб неделя, с поверхностными правками).
На текущий момент - Тиран / The Tyrant становится для меня приоритетной игрой. Но есть ещё и приоритетные игры, на которые я жду обновления (Early Life, SoulMate и т.д.. При выходе обновлений - переключаться буду сразу на них)
В игре около 25к строчек текста, (+4к - скриптовый мусор). Я понимаю, что переводить такую игру - титанический труд, но у меня есть вопросы (или наблюдения) к предыдущему переводу.
Довольно много отсебятины. Некоторые фразы без перевода. Некоторые фразы были умышленно обрезаны/удалены/выдернуты... И с таким переводом если смотреть на персонажей - они там будто все моральные уроды с нарушением речи и мышления, независимо от выбора пути.
Нет, я не спорю. Местами отсебятина нужна. Но только тогда, когда она имеет художественный окрас. Здесь же и в тексте отсебятины очень много, в названии игры, некоторые фразы местами теряют сильно смысл. Если кто-нибудь играл в оригинал, а потом в перевод - вы меня прекрасно поймете.
Просмотрел все файлы. Как минимум 30-40% - нужно переводить заново. Часть можно (нужно!) капитально отредактировать. Но план у меня такой...
Сегодня за 4 свободных часа я смог перенести только 12.5% текста. Т.к. строки практически всегда в порядке не сходятся, приходится юзать плагины, совмещать отдельно руками, потом закидывать в T++.
Сначала я совмещаю текущий перевод к версии 0.9.6, насколько это возможно. Затем перевожу заново и редактирую первые 20-25% всего текста (пролог, мелкие файлы, первые главы и задания, если пойму порядок, без тестовой обкатки). Посмотрю, нужно ли будет исправить интерфейс, нужно ли будет перерисовать какую-то графику, немного обкатаю и опубликую в свободный доступ на тест.
Затем, до выхода следующей версии (а она там уже маячит перед глазами), буду потихоньку переводить заново оставшийся текст, местами редактировать, что выглядит нормально.
Как и всегда, на крупные игры будут пилиться отдельные отчеты с прогрессом, а так же я постараюсь обозначить временные рамки до завершения всего и вся.
Всех обнял.