NGX

NGX 

Human over Machine

8subscribers

6posts

goals3
0 of 100 paid subscribers
Благодаря тому, что вас становится больше, я смог бы заниматься большим числом переводов чаще.
$0 of $283 raised
На локализацию Opposing Force
$0 of $142 raised
На локализацию Blue Shift

Первый пост! О текущем состоянии и будущем

Праздники закончились, а значит пора вливаться в рабочий темп.

В этом и следующих постах я буду разбирать внутреннюю кухню работы над локализацией. В дальнейшем, скорее всего, также расскажу и покажу работу непосредственно над самой озвучкой.
Сейчас же, прежде всего, хотелось бы сосредоточиться над тем, что уже готово (то есть на самим Half-Life), а также поговорить о будущем.

Начну, пожалуй, с работы над ошибками. Многие из вас в комментариях указывали на неточности перевода (а кто-то и вообще о том, что персонажи несут полную околесицу). Если говорить о втором пункте, то мне хотелось бы точнее узнать места, которые смущают пользователей, потому что перевод был сделан вручную и, вроде как, следует контексту (Цитата: "персонажи несут какую-то полную чушь").
К сожалению, в Steam отсутствует возможность создавать темы для обсуждения руководств, поэтому общение проходит непосредственно в комментариях, что... Достаточно неудобно. Пользователь не понимает (да и вообще не видит) когда именно я к нему обратился.

Говоря же о неточностях, отчасти вынужден согласится с замечаниями касательно имён собственных (прим. Black Mesa/Чёрная Меза). Раз уж Бука канонизировала именно "Чёрная Меза" своим переводом Half-Life 2, не будем нарушать традицию. Однако, касательно имён собственных, я уже высказывался в комментариях Steam:
Если подытожить, то следует провести работу над ошибками и вновь посмотреть, где и что упущено или сломано. Тем не менее, спасибо, что не остаётесь равнодушными!
_____________________________________________________________________________
Что дальше? Мне крайне приятно и неожиданно видеть, что перевод столь старой игры так или иначе привлёк такое количество пользователей и фанатов, число которых продолжает расти по сей день. Признаться честно, я и не думал, что эта затея вообще взлетит и будет нужна кому-либо, кроме меня. В связи со всеми вытекающими, принял решение закрыть гештальт и заняться переводом дополнений, а также локализировать текстуры к основной игре, чтобы так или иначе повысить иммерсивность для игроков во время прохождения.
Далее прилагаю несколько примеров уже локализованных текстур с первой локации:
С аптечкой перебрал несколько вариантов, но именно этот лучше всего вписался с учётом переноса и длинны.
Здесь же сразу заявлю, что текстуры работают как с оригинальными моделями, так и HD (которые официально представлены в игре).
Что ещё сказать... Пока что, пожалуй, всё. До встречи в следующих постах!
Subscription levels5

Базовая поддержка

$0.71 per month
Минимальный допуск в комплекс.
____________
• Символическая поддержка проекта;
• Помощь в разработке будущих локализаций.
____________
Спасибо за поддержку, она сильно мотивирует меня. Если хочешь просто сказать «делай дальше» - это оно.

Расширенная поддержка

$1.42 per month
Ты уже не просто наблюдатель...
____________
• Всё из предыдущего уровня;
• Доступ к закулисным постам и процессу разработки, включая ранние заметки, куски переводов, рабочие материалы.
____________
Если тебе интересна внутренняя кухня - добро пожаловать.

Участник проекта

$2.83 per month
Уполномоченный доступ подтверждён.
____________
• Всё из предыдущих уровней;
• Упоминание в титрах проекта.
____________
Теперь ты официально часть этого безумия.

Ранний доступ

$7.1 per month
Доступ к экспериментальным материалам.
____________
• Всё из предыдущих уровней;
• Ранний доступ к озвучке и релизам.
____________
Ты получаешь контент раньше всех. Иногда - слишком рано.

IDDQD

$14.2 per month
Для истинных фанатов.
____________
• Всё из предыдущих уровней;
• Упоминание в титрах + на странице проекта;
• Участие в обсуждении решений (формулировки, стиль, направления);
• Возможность предлагать проекты для озвучки.
____________
Ты напрямую влияешь на процесс.
Go up