Night, играл в английскую версию и сложные строки диалога (для меня) переводил себе с помощью картинки в гугл переводчике.... и как раз после этих посиделок сдался, жду Ваш перевод
Нравится твой стиль, как всегда дьявол кроется в деталях, и хоть я и сам свободно читаю и говорю на басурманском, есть в твоей версии переводов некая ламповость... Ну и конечно радуют приколы вроде караоке с Ханной, я ни одной песни из тех что они пели не знал. Специально нашел в инете, послушал охренел, тут же добавил в плейлист и слушаю чуть ли не каждый день. Таких деталей много, все и не припомнишь, я просто хочу сказать что действительно ценю твой труд и время и хотел бы по возможности отблагодарить и скажем так, замотивировать тебя на скорейшее завершение перевода Гвоздик...
Искусство приумножать, Вопрос в том, как все это воспринимать, судя по диалогам, это хоть и визуальная, но все таки новелла. Полно других VN для дрочки, тут случай иной, диалоги действительно хороши, и хочется воспринимать персонажей глубже и детальней, отчасти проецирую их выборы на себя, как в реальном романе.
9Noire, Я не думаю что тут в деперсонализации дело, ей всего 19, и всю свою жизнь она провела под колпаком сверхпротекции своих родителей, она просто хочет понять кто она, какие ее чувства и желания реальны, а какие надуманны. Короче девочка хочет найти себя, и мне это понятно. Она интересный персонаж, гораздо глубже чем кажется на первый взгляд. Вот чисто ради эксперимента, если поменять местами судьбы Мины и Ханны, как бы они действовали, кто как думает? На мой взгляд, Ханне жизнь выбора не оставила чтобы стать тем, кто она есть, а у Мины возможности проявить себя просто не было. Однако, что то мне подсказывает, что у Мины есть яйца...