Часть 3. ДРЕВНЯЯ КРАСОТА. ПЕСНИ МЕДВЕДЯ НАУХО
Песни Медведя Наухо - Курс Алисы Апрелевой.pdf692.35 KbDownload
Пойте, пойте, пойте! Пойте в удовольствие, как поётся. Не бойтесь делать "ошибки"! Только так можно чему-нибудь научиться!
Во вступительной части курса мы уже разучили африканскую песню-приветствие “Funga Alaffia” - может быть, вы захотите вернуться к ней сейчас и добавить её в свой репертуар.
В этой части курса вас ждёт десять красивейших песен, которые пришли к нам из разных культур мира. Между ними нет, казалось бы, никакой связи, кроме того, что все они давно живут и звучат рядом с автором этого курса - и стали от этого любимыми, как люди и места. И всё же - тонкие ниточки смыслов, интонаций, образов объединяют эти песни в одну историю. Её я вам и расскажу, несмотря на то, что с июня 2021 года, когда записывался в заповеднике Дивногорье курс Медведь Наухо, мир изменился, кажется, бесповоротно. Тем важнее эту историю рассказать.
Мы начнём с колыбельной канадских духоборов “Ай люлюшки, люлюшки”. Она лёгкая и тёплая, как пушистый деревенский кот.
Потом мы переместимся южнее и выучим утреннюю песню индейцев-чероки "We N' De Ya Ho" (“Я Великого Духа”) - она об ощущении себя частью великого духа, большого прекрасного мира.
Третья песня - американский госпел “Like A River” (“Как Река”) - говорит о живом источнике мира, любви и радости в каждой душе.
Четвёртая песня - русский архаический плач “Реченька” (“Разлилася-Разлилась) - произведение невероятной поэтической красоты и терапевтической силы. Как и "We N' De Ya Ho", она напоминает о таинственном единстве человека со всем материальным и духовным миром.
Песни воды приведут нас в Грецию - в песне “Samiotisa” (“Девушка из Самоса”) влюблённый обещает поднять золотые паруса на той лодке, в которой вернётся домой его подруга, красавица из Самоса.
Русский городской романс “Рябина” (“Что Стоишь Качаясь”) - тоже о любви, но о любви несчастной, о воде разделяющей. Разучивая эту песню, мы поговорим о том, почему людям так важно проживать в песнях весь диапазон чувств.
Дальше - одна из первых песен, которые я научилась петь в детстве: украинская “Несе Галя Воду”. Видео, аудио, украинский текст и перевод этой песни я оставляю в открытом для всех доступе.
Польская “Hej Sokoly” (“Эй, соколы”) - тоже об Украине. Как “Samiotisa”, она о расставании с любимой. Как “Рябина”, она о непреодолимости этого расставания.
Народные песни помогают нам проживать радость и окутывают нас бережно красотой мелодий и образов, когда боль заполняет мир и душу. Музыка поднимает над реальностью - и позволяет лучше её увидеть и понять. Музыка лечит. Гимн “Viva La Musica” (“Да Здравствует Музыка”) поётся каноном, на три голоса, торжественно и многократно.
Последняя песня, как и самая первая, родом из Африки: “Наши бабушки и матери молились”, - поётся в ней. - “Всё так, как есть сейчас, по их молитвам”. “Sin Djen” - это песня-благодарность, песни-сопричастность. Её поют в большом круге, на несколько голосов, радуясь совместному присутствию в музыке и в жизни.
Я надеюсь, среди этих песен каждая и каждый из вас найдёт хоть одну свою.
Напомню, что в посте-навигаторе есть ссылки на полный список обучающих видео к песням, на чистые аудио всех песен и электронный песенник Медведя Наухо, который легко можно распечатать.
С любовью,
- Алиса Апрелева
Все материалы третьей части по порядку:
Песня Восьмая: Несе Галя Воду (открыт для всех)