RU
lvspcndrspc
lvspcndrspc
2 подписчика

Почему тебе надо подписаться сюда

(Здесь много всяких технических деталей модамидопиливания)

Tl;dr: скиньте денег и я скину больше переводов, а переводы я делаю как минимум неплохо

Когда-то, начиная в очередной раз собирать сборку Скайрима для личного пользования, я обнаружил, что необходимый для меня набор модов не переведён на русский язык, из-за того что толковый переводчик взял и забил на это дело или перевода вовсе не было. А значительная часть того, что всё-таки переведено — переведено так ужасно, что играть с этим делом просто неприятно (огромный привет популярному сайту с "локализированными" модами в доменной зоне .ru).

И тогда я начал переводить это всё самостоятельно. Долго ждал перевод Requiem для SE — не дождался и сделал сам. Конечно, я использовал наработки команды riotpixels и ещё некоторых для LE-издания, но пришлось очень много доработать самому. И я продолжаю следить и обновлять мод. Договорился с автором, выложил. Потом повторил это дело с Last Seed. И выложил ещё два мода, для которых не нужно было просить разрешения на публикацию.

Помимо этого, в закромах осталось множество модов, которые я дотошно перевёл, ориентируясь на официальную локализацию Скайрима (где "Stamina" переведено как "Запас сил", а не "Выносливость"), официальную локализацию других игр серии типа Обливиона или ESO. В списке уже At Your Own Pace, позволяющий взять передышку между квестовыми линиями, например, отказавшись превращаться в оборотня у Соратников. Или Skills Of The Wild от jayserpa, добавляющий новые ветки умений к древам от Campfire типа приручения животных, установки капканов и копания могил для погибших спутников. Ещё есть Skyrim Realistic Conquering, благодаря которому часть зачищенных локаций позже переходят под контроль разных фракций, обрастают застройками (к примеру Башни Валтейм после зачистки передут под контроль Владения Вайтран, там поселятся стражники и устроят свой контрольно-пропускной пункт). И это не говоря о многих других и почти всех возможных патчах для Реквиема, включая Patch Central и Minor Arcana. Все переводы вычитаны, не выбиваются по стилю текста от основной игры и соответствуют лору. Никаких "Капитальных ремонтов" в описании.

К чему всё это. Я в любом случае переговорю с авторами многих переведённых мной модов и выложу на Нексус (на момент написания поста я перевёл и выложил ESO Imports), но с этим всем очень муторно возиться и много просто остаётся только на моём жёстком диске. А с подпиской просто будет больше мотивации этим заниматься. Если идея зайдёт — позже буду выкладывать локализацию и перевод различных зарубежных гайдов по моддингу (да ещё и таким образом, чтоб для каждого мода из гайда была какая-никакая локализация. Пусть даже в виде переведённого слова "Skyrim", если весь текст в моде состоит из него одного.

Ну и подписчики, само собой, могут заказывать конкретные переводы конкретного мода. Если с автором договориться на публикацию переведённых файлов не получится — просто выложу на бусти словари для xTranslator (это файлы для программы-переводчика, где хранится весь переведённый с английского на русский текст для конкретного мода. Чтобы перевести сам мод — достаточно открыть его в программе и при наличии нужного словаря одним кликом получить переведённый файл).

Уровни подписки

Слыш, купи

$ 2,28 в месяц
Доступ ко всем материалам раньше, чем они опубликуются на Нексусе. Или, если автор оригинала не даст добро на публикацию, доступ к моим словарям, позволяющим в один клик перевести нужный мод. И подробная инструкция, как это сделать.
Наверх