Памятование-бдительность
Сегодня речь пойдёт о паре терминов, которые практически всегда используются вместе. В таких случаях тибетцы сокращают слова, и делают из двух слов одно. Что-то типа наших аббревиатур советского периода — «военкомат», «колхоз» и т. д.
Я долго не мог решить для себя как переводить такие сложносоставные термины, но сейчас уже чаще всего просто пишу два слова через дефис, вот как в данном случае — памятование-бдительность дренше (dran shes).
Что же касается самого термина, то важность его правильного понимания трудно переоценить. Именно эти два ментальных фактора — памятование и бдительность — являются ключевыми аспектами, которые, если их правильно тренировать, приводят нас к нашей горячо любимой «практике без усилий». Говоря коротко, это как раз те усилия, которые помогают выработать автоматизм, позволяющий перейти от практики шаматхи-випашьяны к прямому осознаванию природы ума.
Итак:
Памятование-бдительность дренше (dran shes) — это термин, обозначающий совместное функционирования памятования дренпа (dran pa) и бдительности шежин (shes bzhin).Эти два ментальных фактора взаимодействуют между собой следующим образом. Памятование не позволяет забыть об объекте медитации, а бдительность знает, что происходит с умом в данный момент. В рамках формальных сессий памятование отвечает за удерживание внимания на выбранном объекте медитации, а бдительность следит, не отвлекаемся ли мы на посторонние объекты, пребывает ли тело в надлежащей позе, не возникли ли вялость или перевозбуждение, активны ли процессы пяти структур чувственного восприятия и т. д. Когда оба эти ментальных фактора активны и функционируют в полной мере, можно говорить о «присутствии».
Позже, на этапе безобъектной медитации на природе ума, памятование отвечает за поддерживание осознавания, то есть, удерживание внимания ума на его пустой и светоносной природе, а бдительность следит, не вернулся ли ум к обычному восприятию, обусловленному двойственностью субъект/объект. Этот процесс поддерживания осознавания истинной природы ума называется кьонгва (skyong ba). Этот термин также может быть переведён как «присутствие», поэтому важно помнить, что термин «присутствие» может на разных этапах пути иметь разные значения.
Поскольку на этом этапе мы уже видим природу ума напрямую, то отвлекаемся от этого высшего воззрения всё реже, и оба инструмента — памятование и бдительность — постепенно исчезают, подобно тому, как сгорают в огне деревянные палочки, которые мы тёрли друг об друга, чтобы этот огонь получить.
Замечательный термин, правда? Но без ложки дёгтя не обошлось и здесь. К сожалению, некоторые переводчики на английский ошибочно решают для себя, что в паре дренше (dran shes), вторая часть слова — ше (shes) это сокращение не слова "памятование" шежин (shes bzhin), а слова "сознание" шепа (shes pa).
Так появляются кривулины типа conscious mindfulness, mindful consciousness и даже mindful awareness, которые переходят калькой в русский, теряя изначальный смысл.Поэтому, если видите в тексте какую-нибудь белиберду, типа «осознанное сознание», «памятование сознания», «сознание памятования» и т. д. и т. п., то знайте, что это как раз они и есть — дренше "памятование-бдительность".
PS: Напоминаю, что мои рассуждения о терминологии чаще всего применимы лишь к текстам ньингма ньингтиг, поскольку именно с этими текстами я в основном работаю. В рамках других традиций, школ и методов те же самые термины могут означать что-то другое.