Я помню чудное мгновенье (перевод на украинский, 18+)
Я помню чудно щоб ви здохли
Русняви виблядки русни
Щоб ви ослепли щоб оглохли
Це самообстрелялись ви!
В томленьях виблядки русняви
В тревогах ПТН пих
Ми пишимо на ваший парти
Пишли ви на хуй пишли ви!
Ми пишим слявя Украини
Рисуем херы на всю стену
Тризуб, и прапор жовто-синий
О це култура, а не ваш Онегин
ВыхОжу я один в дорогу
Скозь ночь кремнистый путь блестит
Ночь тиха, только ёба с Богом
Украйнец матом говорит
Мы мёблю грузим у бэтэеры
Снимаем с трупов обручалки
Сдираем серьги, це трофэи
Шобы носить родимой Халке
Ми пишим слявя Украини
Рисуем на всю доску хер
Тризуб, и прапор жовто-синий
("И не забудь кондицьионер,
Стиралку, чайник, плитку с ванной
И по возможности, диваны
С любовью твоя Гана")
Ну що зъила русня с гамном халушку
О це култура, а не ваш Пушкин!
Один выхОжу я в дорогу
Сквозь путь кремнистый мне блестит
Тихая ночь и внемлет Бо… как мине хуево!
Не сплю, а русня виблядская - спит!
(Опять мине недоложили
Опять русне доположили!)
Пизда пизда пизда ебана
Хуйня хуйня хуйня и вот
Це украиночка кохана
Культуру в подоле несет
В глуши, в деревне без асфальта
Тянулись тихо дни его
Посредь унылого ландшафта
И полны злобы оттого
Душе настало пробужденье
Когда напочалась война
Как мимолетное виденье
Новую жизнь дала она
(Пока на фронте гибнут люди
Хам материться, гадить будет)
И сердце бьется в упоенье
Ведь можно воровать и грабить
Насиловать, ругаться матом
Все можно Хаму с автоматом
Чу! Слышишь этот шаг нетвердый
И боль, что несёт ушам
Мат и порядок украинский новый….
Це Украинец, новый Хам
(с) А. С. Пушкин и М. Ю. Лермонтов в коллаборацьи.
Перевод с русского на украинский - В. Лорченков
Справа об авторе: А. С. Пушкин - камер юнкер, поэт. М. Ю. Лермонтов - поручик армии РИ, поэт.
Справка о переводчике: В. Лорченков, лейтенант запаса ВС РМ, грузчик.