"Без меня меня женили" (поэтический перевод, 18+)
Без меня меня женили:
В Эль Рияде обсудили
Я у дилера был
Кокаина купил
К Эль Рияду подъезжали:
Я в купюру кокс дудел;
Толковали, обсуждали
Я в Инете поглядел;
И на Мюнхен повели:
Я по Мюнхену прошел
Уж ты, Дональд, Дональд мой,
Сядь-ка рядышком со мной,
Сядь-ка рядышком со мной,
Потолкуем мы с тобой:
Я союзник, тятька, твой,
Не рачитель домовой;
Не рачитель домовой —
Разоритель коренной.
Нюхонюхач носовой
Разорил я мать, отца,
Сам в войну я ввязался.
Гроб со мною повезут,
Всей деревней заревут:
Плачут девки, плачут бабы,
Плачут малые ребята.
Вы не плачьте, не тужите:
Вы же сами все пожити:
Як у Европе так мечтали
Что к Майдану прискакали
Служит Тарас, служит Ванька,
Служит дидушка Влас;
Служит дидюшка Влас,
Наберется много нас.
... Эх раз ещё раз
Сяду я на ананас
Пусть все дураком считают -
Украина удивляет!
Без меня меня женили
В весеу определили
Я печеньку сунул в рот
Глядь, це Дональд сует
Мине в рот мине в рот
Прямо в самый пищевод!
Без меня меня женили
В дураки определили
Я хотел как в Вене кавы
Очутился вдруг в канаве
Ой люли ой люли
Меня в гробе повезли
Как случилось, почему
Ничего не пойму
Без меня меня женили
В лохи века поместили
Думал я весь мир со мной
Оказалось, я дурной
... Эх раз, ещё раз
Сяду я на ананас
Украина удивляет -
Здравый смысл перемогает!
Пососу Нуланд печеньку
Встану на одну коленку
Вот приплыл таки приплыл
Вот дебил так дебил
Без меня меня женили
Дурака - и не спросили
Как же так, как же так
Что же я, совсем дурак?
Получается, что так
Так садись на ананас,
Гей, гей, Тарас
(с) З. Е. Леньский
Перевод с кировоградского идиш - В. Лорченков
Об авторе: З. Е. Леньский, выдающийся кировоградский режиссер, актер третьей лиги КВН пятой ассоциации членов игр КВН Запирожского объединения актеров запаса, старшина войск стройбата ВС УССР, муж, отец, сын, и дочь. Родился в 1978 году прямо в третьей лиге КВН, упав на сцену. Немедленно поднявшись, З. Е. выступил с речью, обличая коварные замыслы руководства россиян в отношении будущей государственности Украины, за что получил овацию, золотой венок и должность почетного Антиноя УССР. С тех пор начинается творческая карьера З. Е. Леньски, в результате которой одаренный юноша играл на пианино во всех лучших концертных залах всех портов Европы ("Даст ис фантастиш", "Гамбург и его красные фонари", номер 29 от 16 мая 2009 г., "Он бил по клавишам, как по тоталитарному прошлому", "Голос Марселя", номер 89 от 12 марта 2007 года). В 2014 году, в связи с тем, что ярость З. Е, с которой он играл на пианино, опухла, артист по инвалидности переходит на должность президента ("Главное ничего не трогай", "Наказ избирателя Запирожья", май 2017 года). Не послушав наказа своих избирателей, З. Е. Леньский начинает играть на всем, что находилось в его кабинете, случайно задев несколько телефонов, чем спровоцировал неокторое международное напряжение. От стыда в 2026 году сел на ананас. Последними словами З. Е., по свидетельствам приближенных, были "Какой артист присаживается на ананас".
О переводчике. Владимир Лорченков. Румын. Уроженец села Мартаноши Кировоградского района УССР.