Тридцать леопардов (перевод)
Жил да был pissdobol
Он тупой был как... осёл
Поражал он всех упрямством
И надменностью и хамством
Но в надежде, что он сильный
И в надежде, что он умный
Настоящий мля военный
Мощный, жесткий, и конкретный
Всё прощали вы ему...
Это было нынче лееееетом
В первых числах июня
В первых числах июня
Разбомбил он Леопаааарды
Оказалось - то комбайн
(припев)
Тридцать Леопардов
Тридцать Леопардов
Тридцать Леопардов
Новый шойгу-мем
Тридцать Леопардов
Тридцать Леопардов
Надо было сорок? Никаких проблем!
Сорок Леопардов,
Сорок Леопардов
Новая строка
Сорок Леопардов
Сорок Леопардов
Плачет по тувинцу верёвка
Жил да был Кожуге
тБыл юрист-большевик его дед
А другой был дед тувинцем
Была бабка апельсинцом
И прабабка - чемоданом
И сестра - вообще диваном
Мать - баптисткой-коммунисткой
Мать - буддисткой-альпинисткой
(Да, две матери имел)
Зять - куколдом и альфонсом
Дочка - тумбочкой была
... Это было нынче лееееетом
В первых числах июня
В первых числах июня
Разбомбил он Леопаааарды
Оказалось - то комбайн
(припев)
Тридцать Леопардов
Тридцать Леопардов
Тридцать Леопардов
Новый шойгу-мем
Тридцать Леопардов
Тридцать Леопардов
Надо было сорок?
Никаких проблем!
Сорок Леопардов,
Сорок Леопардов
Новая строка
Сорок Леопардов
Сорок Леопардов
Плачет по тувинцу верёвка
Жил да был Серж Шойгу
Выжигал он по дереву
А еще он занимался
Всякой чушью, что неважна
В центpе гоpода большого
Возглавлял он министерства
Возглавлял он министерства
Не умел связать два слова
Не служил ни разу в жизни
И в мундире генеральском
Обожал pissdet' про долг
... Это было нынче лееееетом
В первых числах июня
В первых числах июня
Разбомбил он Леопаааарды
Оказалось - то комбайн
....Врал Шойга как сивый мерин
Врал всегда и постоянно
Пpосто выбился из сил,
И в Туву ему в совхозе
Где коpовы щиплют тpавку,
Отдыхать пора ему
И в Туву ему в совхозе
Где коpовы щиплют тpавку,
Отдыхать пора ему
... Это было нынче лееееетом
В первых числах июня
В первых числах июня
Разбомбил он Леопаааарды
Оказалось - то комбайн
(припев)
Тридцать Леопардов
Тридцать Леопардов
Тридцать Леопардов
Новый шойгу-мем
Тридцать Леопардов
Тридцать Леопардов
Надо было сорок?
Никаких проблем!
Сорок Леопардов,
Сорок Леопардов
Новая строка
Сорок Леопардов
Сорок Леопардов
Плачет по тувинцу верёвка
(с) Кабардын Мабардын Каргалды
Перевод с тувинского на иврит - Владимир Лорченков.
Перевод с иврита на румынский - Владимир Лорченков.
Перевод с румынского на русский- Владимир Лорченков.
Об авторе. Кабардын Мабардын Каргалды (1999-2023) выдающийся тувинский акын и писатель, второй племянник третьего главы шестого тувинского жуза, аксакал по понятиям и джигит в душе. Автор романа "Схема разделки барана", "Центрполиграф", Москва 2009. Автор показаний в милиции. Автор заявления на материальную помощь от государства как многодетный отец, и злостный неплательщик элементов. Зять Наины Ельциной, Кабардын становится родственником другого выдающегося поэта тувы, Сееера Ривкина Кодутгеткина, вместе с которым организует труппу кабаре "Пирлыдны мырдлынды поэт на", что переводится как "Гражданин поэт". Публикует сборник рассказов под псевдонимом "Сергей Шойгу" в издательстве Елены под псевдонимом "Шубина". Выступил в поддержку Лии Ахиджаковой в её перфомансе "Сдохни русня". Вместе с Лией Ахиджаковой был принят в грузинские князья в ходе специального ритуала, влючающего в себя "подрез" карманника у "лоха" в московскогом троллейбусе номер 17. Заведующий литературной частью в театре Советской Армии. Педераст. Передовик. Награжден Орденом Мужетва, Орденом России, Орденом Соотечественника, всеми веонными орденами и медалями, которые дал поносить Сеер Ривкин.
О переводчике. Владимир Лорченков. Румын. Лейтенант запаса румынской армии.