Владимир Лорченков

Владимир Лорченков 

Писатель, переводчик

630subscribers

483posts

Showcase

139
goals1
57 of 5 000 paid subscribers
Издание полного собрания сочинений и переводов В. Лорченкова. Перевод полного собрания сочинений Люсьена Рёбате.

Наш чоловiк в Кая Коко VII (превью)

Читать превью первой части
Читать превью второй части 
Читать превью третьей части
Читать превью четвертой части
Читать превью пятой части 
Читать превью шестой части 
...Что-то такое Алекс мне говорил пару дней назад, до того, как мы снова уехали в Монадо на «Чайке». Что-то о срочном вызове на службу. Я мог только гадать, что это за служба. Он представлялся «богом продаж» «своего региона». Это могло значить что угодно. Я, например, представлял себе сетевые продажи канцелярских товаров. Но пара молодых симпатичных девушек из Челябинска — белоснежных миниатюрных русских с изящными задками, русыми волосами, и жёсткими голосами, - явно знали что-то больше меня, и сопровождали Алекса последние пару неделю повсюду. Сам он говорил, что «закадрил» их на дискотеке. Значит, полагал я, речь идет о деньгах, и, возможно, Алексей в самом деле что-то там отлично продавал. Так или иначе, к своим продажам он не вернулся. Чиз.
Снова потерял паспорт, - Алексей, прикуривая сигару, которой я его угостил.
Представляешь... - я подумал, что тут бы ему следовало сказать «прикинь», как в дешевых российских комедиях, но Василий сказал именно «представляешь», и я протоколирую это, - представляешь... поехали на рыбалку... ну, как Хэмингуэй, да! И паспорт бултых!
Ты взял на рыбалку паспорт? - удивился я.
А если яхту унесет куда-нибудь еще, чего я без паспорта делать буду? - удивился он.
Поистине, Алексей всегда был готов к приключениям. Даже к такому, как потеря паспорта. Он сказал мне, - наливая по второй, - что очередная потеря документов вынудила его остаться в отеле еще на пару недель. На следующей, в понедельник, он едет в Гавану, в российское консульство, восстанавливать документы. И теперь-то уж точно уедет!
Ну подумаешь, еще баксов пятьсот, - сказал он.
Я еще раз подумал — глядя на русских туристов, я часто об этом думал — что экономические санкции, наложенные на Российскую Федерацию, заканчиваются очень странным итогом. По моим ощущениям, русские зарабатывают больше, чем раньше. Потом мне в голову пришла отличная идея. Можно было бы запустить в Сеть - сначала через конспирологические форумы и сообщества, потом вывести, так сказать, «в свет» - идею, будто бы санкции лишь договорная игра между ЕС, США и Россией. Если это неправда — а мы никогда не знаем, что правда, а что неправда, лишь предполагая это - то, по крайней мере, это позволило бы оправдать их, санкции, неэффективность.
Что же, с хорошим попутчиком и долгая дорога одно удовольствие, - сказал я.
Алексей рассмеялся радостно и налил нам ещё. Я знал, что в номере спит Анна-Мария, и что она будет рада, когда вернусь. Знал, что она снисходительно относится к моему пристрастию к выпивке и болтовне. Что ей нравится то, что я делаю с ней в постели, и нравится, когда от меня пахнет ромом и табаком. Что на ужин в отеле подадут морского окуня, и что официантка Лучия подаст нам много красного вина. Что море ночью будет как сердце, которое мы не видим, но слышим и биение которого чувствуем. Что утром тьма рассеется и калейдоскоп красок возникнет между серым песком и прозрачной водой. Что песок и вода игрой света обернут черно-белую пустоту в пёстрое ацтекское покрывало.
… Возможно все дело в роме, но волна благодарности к судьбе за второй шанс, за Анну-Марию, накрыла меня с головой. Я не торопился выныривать. Я чувствовал предвкушение новой жизни, обещание больших открытий. Будущая жизнь с Анной-Марией манила меня, как огромный материк под боком манил испанцев, обосновавшихся на Кубе перед завоеваниями Кортеса. Я предвкушал покорение света, мировую славу и небывалое величие. Я купался в золоте, которым осыплют меня мои новые подданные. Звон колоколов белоснежных церквей, которые покроют континент, оглушал меня. Я вступал в покоренные города и передо мной становились на колени владыки захваченных царств. От обещания этого рассвета слезы почти что выступили у меня на глазах. Я будто уже континент от Атлантики до Тихого океана перешёл. Я не мог поверить, что еще каких-то пару месяцев назад воображал свою жизнь застывшей, стагнирующей и, по большому-то счёту, конченой. Господи, а ведь всё еще впереди, подумал я, всё, совершенно всё еще впереди.
****
Я, как уже сказал, жил не просто в Канаде, но в Квебеке. Отличительная черта провинции Квебек, расположенной на доброй четверти территории Канады, заключается в том, что изначально её население было франкоговорящим. Я говорю о колониальном периоде, конечно. Я не говорю о несчастных собратьях кубинских таино, загнанных в современной Канаде в метрополитены, где они, на самых грязных станциях, просят мелочи, потряхивая ею в стаканчиках из-под кофе. Когда-то эта территория контролировалась Парижем. Скажу больше, почти вся Северная Америка подчинялась Парижу, который уступил заморские владения англичанам лишь по итогам Семилетней войны в Европе.
Эта короткая справка, которую я не могу даже назвать исторической. Скорее, оглашение всем известного факта. Она нужна мне лишь для того, чтобы объяснить, почему я использую французский язык в своей работе.
Сокращаясь, подобно шагреневой коже из романа французского писателя, ареал использования французского языка в Северных Америках достиг, со временем, пределов нынешнего Квебека. Чтобы затем неожиданно пережить настоящий ренессанс, названный в истории современной Канады «Тихой революцией». В шестидесятые годы двадцатого века, а после и восьмидесятые, Квебек сотрясали манифестации и борьба за независимость провинции. Они привели, парадоксальным образом, к закреплению провинции в составе Канады и обратному распространению французского языка в стране, не желавшей упускать из своего состава богатейшую часть. Французский язык, который активно притесняли все время господства Британской империи, а после и независимой Канады, признали вторым государственным языком. Грубо говоря, Оттава выбила козырь из рук франкоговорящих сторонников независимости Квебека, сделав франкофонной всю Канаду. Конечно, инциденты всё ещё случаются. Мне довелось видеть доклад коллег из соседнего отдела, с включенным в текст забавным эпизодом современной истории, обращение в суд в 2009 году гражданина Канады, которому на местных авиалиниях предложили обед и выпивку не на французском, а на английском языке. Квебек часто жалуется на то, что преподавание французского языка и его использование в остальных частях страны носит лишь формальный характер. Тем не менее, французский язык возвращает свои потерянные, казалось бы, навсегда, позиции. Одной из причин быть недовольными Канадой у квебекуа — как называются франкофонные канадцы — стало меньше.
Конкретно в моей работе это проявляется в том, что нам приходится расходовать больше бумаги для французской секции. Ведь один и тот же текст на английском языке окажется короче французской версии на треть. Что же касается «плюсов» французского языка, то один из них заключается в гибкости и всеохватности. Не формальных, как у английского, а на деле. Пусть на этом языке вы и можете сказать тысячу слов ни о чем так, чтобы произвести впечатление складной речи, того самого дискурса, который прочно занял свои позиции и в современном русском. Весь трюк французского в том, что, подобный всем трюкам фокусника, он отвлекает ваше внимание от сути дела. От того, что делает фокусник на самом деле, и позволяет артисту обмануть вас. Если же этот трюк используете вы, то сможете пройти между Сциллами и Харбидами современного политкорректного мира. И вам позволено будет обернуть воду в вино, семь хлебов в тысячу, а мертвую девушку в саване — в танцующую девицу из стриптиз-бара. Это касается большей частью общественно-политического словаря… в особенности общественно-политического словаря. Ведь общество и политика - те самые материи, говорить о которых такие мастаки французы и все, кому они подарили свой язык. Включая, получается, меня…
*****

Этот парень, - сказала она, - он очень опасен...
Тиф говорила правду. Я молчал. Что я мог сказать, все мы не находим слов, столкнувшись с реальностью.
Ну и обаятелен, конечно, - сказала она, - и мы понимаем, что он, как и ты, русс...
Я гражданин Молдавии, - мягко сказал я, - бывший гражданин Молдавии, а теперь подданный Канады, Тиф.
Да, - сказала она, и взяла меня за руку.
Тиф, проблема заключается, как я сказал, в том, что я обычный клерк... - сказал я.
Мы и не просим тебя играть в Джеймса Бонда, - сказала она.
Другая проблема... - сказал я.
Да, - сказала она. - Cultural patterns.
Совершенно верно, - сказал я. - Тиф, это сильнее меня. Я открываю двери женщинам, и не могу помочь схватить человека, с которым выпивал, и который не делал мне ничего плохого.
Мы можем позвонить в Оттаву и тебе велят, - сказал она мягко.
Тогда запросто, - сказал я с облегчением.
Это снимает с тебя ответственность, - понимающе сказала она.
Это дает мне законные основания, - сказал я.
Ну так что, вы позвоните в Оттаву? Это секретная служба, секретная операция, Влад, - рассмеялась Тиф, - я не буду никуда звонить, да мне от тебя ничего и не нужно...
Не называй меня Влад, - сказал я. Влад это от Владислав, славный на весь мир, а я Владимир, обладатель мира, - сказал я.
Обладатель мира, помоги нам, - сказала она.
Я готов на многое, за исключением какого-нибудь пустяка, вроде того, чтобы оглушить несчастного русского недоноска, - сказал я, - а вы в чемодане вывезли его в Штаты.
Моя соседка начала смеяться.
Тиф, ты очень красивая женщина, и ты секси, да и Вэл с Сэмом классные парни, - сказал я, - но како...
Да ты что, романов шпионских начитался, - сказала, давясь смехом, и зажимая себе рот, Тиф, - Ну ты и фантазер. Это XXI век, мы работаем в легальном поле. Нам нужны документы, бумаги, доказательства, а для этого нужно, чтобы он свалил из номера на всю ночь, мы откроем тихонько сейф, пороемся, снимем, что надо, положим всё обратно, и спокойно продолжаем отдыхать.
А его не укра… - начал было я.
Глупый, тут речь не об этом человеке даже, - сказал Тиф.
Речь о сборе доказательств террористической деятельности ЧВК - сказала она название вошедшего в моду в то время ЧВК из России.
Чего же вы днём не... - медленно соображал я.
Днем в коридорах полно персонала, глупый, - мягко сказала Тиф.
То есть, ты хочешь...  - сказал я.
С каких это пор русские cultural patterns не позволяют тебе пить с соотечественником в баре всю ночь, - сказала Тиф.
Ну что же, это приятное задание, - сказал я.
Отлично… - сказала Тиф.… итак, we make the deal, - сказала Тиф, не удержавшись от англосаксонского шаблона.
Теперь нам нужно сделать вид, что мы потрахались, чтобы у нас был законный повод провести эти полчаса наедине, - сказала она.
Эта работа начинает нравиться мне все больше, сказал я.
Мы потрахались и я отправился искать Алекса Паркера.
*****
Позвольте мне на секунду прервать рассказ об этой ночи, чтобы упомянуть кое-что действительно важное.  Я возвращаюсь к важному моменту своей истории.
Читать главу полностью
АНОНСЫ
20  июля читатели второго тира и третьего тиров смогут прочитать седьмую главу перевода "бестселлера Оккупации", книги Люсьена Рёбате, "Les Décombres"(история падения Третьей Республики).
30 июля читателей высшего тира ждет продолжение чтения первого дневника Пьера Дриё Ла Рошеля,"Дневник Данцига" (с 1909 по 1942 годы).
30  июля на Ютуб-канале Владимира Лорченкова вас ждет стрим-лекция о Шарле Моррасе, писателе, лидере "Аксьон Франсез".     
7 августа подписчики всех тиров прочитают восьмую главу остросюжетного романа "Наш чoловiк в Кая Кока" (документальный автобиографический роман о роковой встрече в кубинском отеле активистки сепаратистской республики Ацтлан, клерка канадской разведки, сотрудника ЧГК "Вагнер", и трех сотрудников ЦРУ).    
Также вы можете приобрести полный текст книги "Диалог "побежденных" по прежней цене (я принял решение не повышать её).  
Напоминаю, что, оформив годовую подписку любого тира, вы получаете:
а) сборник эссе о русской литературе в подарок
б) "Диалог "побежденных" - книги Пьера-Антуана Кусто и Люсьена Рёбате в подарок (впервые переведена на русский язык в конце 2022 года).  
Живущие за пределами в России - подписывайтесь на Патреон.
Subscription levels6

Подписка I уровня

$3.8 per month
2026 год
Январь, февраль, март- Рассказы Поля Морана “Крестовый поход детей”,  “Музей Рогаткина” и “Я жгу Москву” (перевод В. Лорченкова).
Апрель-май-июнь - переписка маркиза де Сада с супругой и любовницей.
Июль-июнь - август - “Русская Европа Достоевского”. Сентябрь  - Избранные записи “Дневника войны” Поля Морана о русской литературе. 
Декабрь - 3 главы книги “Очарования… Разочарования” диктора коллаборационистского радио Парижа, Герольда-Паки.
Ноябрь - декабрь - 2 главы "Двух Штандартов".

Подписка II уровня

$9.7 per month
2026 год
Январь, февраль, март, -  переписка маркиза де Сада с супругой и любовницей (сестрой супруги), а также записи из дневника.
Апрель-май-июнь - Эссе Поля Морана “Русская Европа Достоевского”.  Впервые на русском с примечаниями и комментариями В. Лорченкова и Ф. М. Достоевского.
Июль - декабрь - 7 глав книги “Очарования… Разочарования” диктора коллаборационистского радио Парижа, казненного в IV французской Республике, Герольда-Паки.
Сентябрь - декабрь - четыре главы "Двух штандартов". 

Подписка III уровня

$23.1 per month
2026 год
Ежемесячно. Перевод книги “Очарования… Разочарования” диктора коллаборационистского радио Парижа, казненного в IV французской Республике, Герольда-Паки, которую тот написал в тюремной камере за два месяца, ожидая расстрела. В этой книге описано бегство колонны французских коллаборационистов из СМИ - включая таких колоритных, как Люсьен Рёбате, Пьер-Антуан Кусто, Луи-Фердинанд Селин - и их странствия в Германии до полного крушения. 
Июль - декабрь  - семь глав "Двух штандартов"

Подписка IV уровня

$27.6 per month
2026 год
Ежемесячно - первый русский перевод романа  "Два штандарта" Люсьена Рёбате. Книга основана на реальных событиях и написана Рёбате в камере смертников за 180 дней ожидания казни: история любовного треугольника подростков - будущего главного иезуита Франции, Франсуа Варийона, будущего главного фашистского писателя Франции, Люсьена Рёбате и поэтессы Симоны дё Шевалье, будущей жены русского князя из Бессарабии, Мурузи. Лучший французский роман XX века. + все содержание III, II и I тиров

Патрон издания "Быть добру в Кайо Коко"

$60 per month
Оформите подписку на месяц и ваше имя будет упомянуто с благодарностью в печатном издании романа "Быть добру в Кайо Коко" (издательство Ruinnaissance, 2026 год)

Патрон издания Дриё ла Рошеля

$75 per month
  Все бонусы VIP-патрона + ваши имя и фамилия с персональной благодарностью в предисловии к бумажной книге "Записок для романа о сексуальном воспитании" Дриё ла Рошеля и его архива с комментариями, которая выйдет в издательстве Ruinnaissance. Оформить подписку достаточно на один (1) месяц.  
Go up