Почти перевод новой Книги Игрока 2024
Для тех, кто не знает, о чем речь:
Готовы ли вы отправиться в фантастические приключения с друзьями? Подземелья и Драконы приглашает вас сыграть воображаемых авантюристов, которые вместе отправляются в подземелья и другие опасные места, сталкиваются с грозными врагами, такими как драконы, и создают дружбу, закаленную среди фантастических опасностей.
177 страницы из 278 переведено.
Готово (италиком выделено новое):
- Введение
- Глава 1: Играя в игру
- Глава 2: Создание персонажа
- Глава 3: Классы
- Варвар, бард, жрец, следопыт.
- Глава 4: Происхождения (это расы и классы)
- Глава 5: Черты
- Глава 6: Снаряжение
- Приложение А: Мультивселенная
- Приложение Б: Статблоки
- Приложение В: Глоссарий правил
Скачать новый вариант ПХБ24 вы можете на моём Boosty бесплатно.
Что нового?
Следопыту почти ничего не сделали. Немного апнули урон. Соооооовсем чуть-чуть. Раньше была фиктивная метка на 1к4. Теперь всегда подготовленная Метка охотника с несколькими халявными ячейками на 1к6. Убрали вторую атаку у сумрочного охотника в первый ход.
У кошки наконец-то появилось тёмное зрение! И прыгает она теперь от ловкости. В статблоках теперь абилки со спасбросками пишутся более конкретно.
Utilize
В прошлый раз я спрашивал про новый термин. Utilize это действие использования предмета.
Был популярный вариант "Взаимодействовать", но "действие Взаимодействие" звучит как-то своебразно. Плюс это слово часто встречается, как взаимодействие между кем-то.
Термин "Использовать предмет", как уже говорил, слишком длинный.
Так что в итоге оставляю "Использование". Он достаточно короткий и у него почти нет пересекающихся смыслов.
Mastery Properties
Mastery Properties это свойство оружие, которое применяется к атаке. Например, трезубец и булава могут уронить цель, а метательное копьё и длинный лук замедляют на 10 футов. Получаются эти особенности через умение. Обычно классовое. Это есть у варвара, воина, паладина и, возможно, ещё у кого-то.
Свойства мастерства - дословынй перевод и вполне удачный, но... В игре есть также бонус мастерства и мастерство (владение). Эти термины уже привычны и не хотелось бы с ними пересекаться.
Оружейный приём - пока что самый удачный перевод, который я использую в данный момент. Он отлично передаёт смысл и не пересекается с другими терминами.
Но вполне возможно, что у вас есть мысли интереснее и правильнее, которые я хотел бы почитать. Напишите их, пожалуйста, в комментариях.
Перевод термина Mastery Properties
13 votes
34 votes
3 votes
3 votes
днд2024
книга игрока 2024
перевод
Виталий
Мастерские свойства
Aug 26 2024 15:16 
3
Виталий
тут идея что персонаж Мастер в обращении с каким-то оружием и именно по этому у него появляются особые свойства
Aug 26 2024 15:17 
1
Udgin
"Использование"..
Хм, можно наверно ещё как вариант "Применение"
Aug 26 2024 15:25 

1
Udgin
Mastery Properties, судя по описанию, это как будто бы скорее особенность самого оружие, которое не особо зависит мастерства им владеющего, или я не так понял
Может свойство владения, последствия использования, атрибут оружия..
Может свойство владения, последствия использования, атрибут оружия..Aug 26 2024 15:36 
1
Виталий
Женя Женя, похоже ты не понял, ты не можешь использовать Mastery Property оружия если класс или черта не дает тебе в нем Мастерство
Aug 27 2024 12:15 (changed)
Павел Алексеев
мастерство оружия мб?
Aug 26 2024 21:43 

1
Koroz
Павел Алексеев, сам факт слова мастерство перескается сильно с другими терминами.
Aug 26 2024 21:51
MrJass
«Засечка» - «Ловкач» логичнее, засечка как-то не к этому
Aug 27 2024 08:20
MrJass
«Досада» - я не понял почему досада, или смысл в том что ты первый раз ПРОМАХНУЛСЯ (надо посмотреть первоисточник), потом с преимуществом бьёшь, тогда Досада норм, или «Азарт»/«Кураж» что-то такое, кураж не плохо звучит учитывая, что преимущество после того как ПОПАЛ, так сказать вошёл во вкус, на кураже.
Aug 27 2024 08:24 
1