Наруто и цветник (Черновик миника) 2.0
Когда Ирука, с Анко на руках, скрылся на вершине скал, Наруто с сожалением оторвал
взгляд от каменных склонов и переглянулся с Хидики Тоши.
взгляд от каменных склонов и переглянулся с Хидики Тоши.
Молчание становилось неудобным…
Наруто догадался, что Тоши использует приём, который
Ирука называл «сболтни лишнего, чтоб нарушить тишину», но всё равно заговорил
первым.
Ирука называл «сболтни лишнего, чтоб нарушить тишину», но всё равно заговорил
первым.
— Обещаю, что буду вести себя хорошо, — изобразив
торжественную клятву, заявил Узумаки, показывая дружелюбный настрой.
Хидики похлопал глазами и вздохнул.
— Надеюсь на это, потому что моих силёнок не хватит справиться с тобой, малец.
торжественную клятву, заявил Узумаки, показывая дружелюбный настрой.
Хидики похлопал глазами и вздохнул.
— Надеюсь на это, потому что моих силёнок не хватит справиться с тобой, малец.
Наруто широко улыбнулся, польщённый оценкой, а мысленно
произнёс «может я надумал себе лишнего и он просто не знает, что делать?».
произнёс «может я надумал себе лишнего и он просто не знает, что делать?».
Прежде чем повисла очередная долгая пауза, Наруто решил
«ударить первым».
«ударить первым».
— Расскажете, Хидики-сан, каким Ирука-сенсей был в
детстве?
Шиноби Корня охнул с вопросительной интонацией и озадаченно запустил пятерню в синие
волосы:
детстве?
Шиноби Корня охнул с вопросительной интонацией и озадаченно запустил пятерню в синие
волосы:
— С чего бы начать… Давай лучше зайдём и поговорим за
чашечкой чая.
чашечкой чая.
— Ладно, — легко согласился Наруто, — а потом расскажите
про Ируку?
про Ируку?
— Ха-а, — немного расслабился Тоши, — хорошо. Ты ж не
отстанешь от меня, да?
отстанешь от меня, да?
Наруто дурашливо резко закивал, вызвав у шиноби улыбку.
Пусть Хидики многое утаивал и опускал детали, но Наруто
всё равно было интересно послушать, ведь сам Ирука старался не касаться того,
что было до боя с предателем-Мидзуки.
всё равно было интересно послушать, ведь сам Ирука старался не касаться того,
что было до боя с предателем-Мидзуки.
— Сверяешь данные, — сказал Тоши, добродушно фыркнув в
чашку.
— Не, — ответил Наруто с беспечной улыбкой, — просто интересно как эти истории
с вашей стороны выглядели. Вот как с той историей про публичный дом.
чашку.
— Не, — ответил Наруто с беспечной улыбкой, — просто интересно как эти истории
с вашей стороны выглядели. Вот как с той историей про публичный дом.
Слегка закашлявшись, Хидики удивлённо выдохнул.
Наруто пришлось напомнить детали (про которые он уже
знал), видя затруднения Тоши.
знал), видя затруднения Тоши.
— А, ты про этот случай! Ну-у, — протянул облегчённо
Хидики (обсуждать с малолеткой, впечатления от близости с куртизанками, Тоши не хотел и Наруто это видел), а затем коротко хохотнул, — тут ты прав. Ируку-куна чуть не стошнило, так сильно он позеленел, когда мы подглядывали в окна. А чего самого Ируку-куна не спросишь?
Хидики (обсуждать с малолеткой, впечатления от близости с куртизанками, Тоши не хотел и Наруто это видел), а затем коротко хохотнул, — тут ты прав. Ируку-куна чуть не стошнило, так сильно он позеленел, когда мы подглядывали в окна. А чего самого Ируку-куна не спросишь?
Он не любит говорить про прошлое, а мне интересно.
Не говорить же малознакомому, пусть и другу Ируки, что
Узумаки кажется, будто Брат не считает то прошлое частью себя.
Узумаки кажется, будто Брат не считает то прошлое частью себя.
Наруто прекрасно понимал, где находится та грань, которая отделяет то, что можно сказать, а что лучше держать при себе, даже если очень хочется узнать больше. Выудить из друга Ируки получилось не так и много, но всё же это было интересно. А ещё уточнять о чём первоначально подумал Тоши, когда его спросили про квартал красных фонарей,
Наруто благоразумно не стал.
Наруто благоразумно не стал.
Слушая Хидики Узумаки нравилось сравнивать проделки трио
«Быть с другом» или «Томо то иру*» с тем как раньше он сам прогуливал уроки в компании
Кибы, Шикамару и Чоджи, когда был маленьким.
«Быть с другом» или «Томо то иру*» с тем как раньше он сам прогуливал уроки в компании
Кибы, Шикамару и Чоджи, когда был маленьким.
А ещё Наруто выяснил, что Тоши родился в Никко и уже
оттуда попал в Коноху. От того, наверное, в приюте его назвали «Город солнечной
силы»*.
оттуда попал в Коноху. От того, наверное, в приюте его назвали «Город солнечной
силы»*.
— Тогда почему Ирука вас «Превосходно аварийным»
называет?
называет?
— Это они с Морио придумали мне такую трактовку имени, — сложил
руки на груди Тоши, по-детски поджав губы, — А я в отместку называл одного «Лесной сучок», а второго «Морская гиена».
руки на груди Тоши, по-детски поджав губы, — А я в отместку называл одного «Лесной сучок», а второго «Морская гиена».
— А, — захихикал Наруто, — это из-за смеха Ируки, да? А почему Морио — «сучок»?
— А вот это тебе знать рано! — взлохматил Тоши волосы Наруто и слинял.
Уже следующим днём Наруто пришлось помогать девчатам
устроиться на территории базы Корня и стать для них гидом. Хидики не уставал
подкалывать Узумаки, нарочито гадая кого же из трёх «красоток» тот выберет.
устроиться на территории базы Корня и стать для них гидом. Хидики не уставал
подкалывать Узумаки, нарочито гадая кого же из трёх «красоток» тот выберет.
Хината поджимала губы, Ино фыркала (но улыбалась и
задирала носик, будто её хвалили), а Сакура выглядела потерянной, словно это место она представляла себе как-то иначе.
Сидя на чудом сохранившемся дереве во дворе, Наруто наблюдал за тренировкой ниндзя Корня. Корешки, как их называл Ирука, разбились на пары и тренировали тайдзютсу, стараясь творчески подойти к поединку, подловить противника, вывести из строя хитрым приёмом.
задирала носик, будто её хвалили), а Сакура выглядела потерянной, словно это место она представляла себе как-то иначе.
Сидя на чудом сохранившемся дереве во дворе, Наруто наблюдал за тренировкой ниндзя Корня. Корешки, как их называл Ирука, разбились на пары и тренировали тайдзютсу, стараясь творчески подойти к поединку, подловить противника, вывести из строя хитрым приёмом.
Наруто улыбнулся своим мыслям, припомнив Кибу, который,
начиная проигрывать, кричал, что так сражаться не честно.
начиная проигрывать, кричал, что так сражаться не честно.
С корешками Наруто ладил, но ему в их компании было не
особо весело. Знали они мало, говорили ещё меньше, а от монологов Узумаки уже отвык. Хотя Узумаки льстило, что его так внимательно слушают.
особо весело. Знали они мало, говорили ещё меньше, а от монологов Узумаки уже отвык. Хотя Узумаки льстило, что его так внимательно слушают.
Наруто думал, что с приходом остальной команды будет
проводить время с Хинатой, но за ней всегда увязывались Сакура и Ино.
проводить время с Хинатой, но за ней всегда увязывались Сакура и Ино.
Первая старалась держаться к Хинате поближе (будто рядом
с Хьюга ей было спокойнее), а Яманака было просто скучно одной.
с Хьюга ей было спокойнее), а Яманака было просто скучно одной.
— Вот был бы тут Ирука, — беззвучно пробормотал Наруто,
едва шевеля губами, — он бы рассказал, чего Сакура-чан к Хинате-чан так липнет…
А ещё интересное что-то и историю какую-нибудь. Скучно-о-о…
едва шевеля губами, — он бы рассказал, чего Сакура-чан к Хинате-чан так липнет…
А ещё интересное что-то и историю какую-нибудь. Скучно-о-о…
Наруто даже не удивился тому, что после чуда от Аматерасу
Умино и Узумаки не пришли его забрать или хотя бы поговорить.
Умино и Узумаки не пришли его забрать или хотя бы поговорить.
Соскочив с низкой ветки, которую часто использовали вместо лавки, Наруто пошёл искать Хинату. Он в тайне надеялся, что в этот-то раз повезёт сбросить с хвоста
Сакуру и Ино. Не обнаружив Хинату в библиотеке, Наруто поплёлся к
комнате девочек.
Сакуру и Ино. Не обнаружив Хинату в библиотеке, Наруто поплёлся к
комнате девочек.
Хоть свободного места в обновлённом здании хватало, девочек всё равно поселили
втроём, а Наруто выделили отдельную комнату.
Узумаки решительно не понимал зачем их поселили вместе, ведь им троим совершенно не о чём говорить. Они ведь такие… Такие все разные…
— Хината-чан, ты тут? — позвал Наруто, после короткого стука.
В замке поскреблись и в коридор осторожно высунулась
Харуно.
Харуно.
— О, Наруто… — тихо произнесла она, но сразу же опустила
взгляд, будто боясь продолжить разговор.
Она стояла нервно перебирая край длинного рукава.
взгляд, будто боясь продолжить разговор.
Она стояла нервно перебирая край длинного рукава.
По инерции Наруто зашёл в общую комнату, куда выходили
ещё четыре двери, когда Сакура отступила и пригласила его жестом, но замер от промелькнувшей мысли.
ещё четыре двери, когда Сакура отступила и пригласила его жестом, но замер от промелькнувшей мысли.
«Сакура сейчас больше похожа на Хинату, чем сама Хината».
Узумаки хотел спросить, где его подружка, но замолк.
Услышав шаги, Харуно вздрогнула и быстро подняла голову, словно ожидая чего-то плохого.
Услышав шаги, Харуно вздрогнула и быстро подняла голову, словно ожидая чего-то плохого.
— Э-э… Сакура, ты не видела Хинату? — спросил Наруто,
чувствуя себя немного неловко.
чувствуя себя немного неловко.
— Нет… — Сакура покачала головой,
всё ещё не глядя на него. — Кажется, она ушла в библиотеку…
всё ещё не глядя на него. — Кажется, она ушла в библиотеку…
Наруто кивнул, чтоб ретироваться и поискать самостоятельно, как вдруг в комнату влетела Ино, размахивая какой-то яркой
книжкой.
книжкой.
— Сакура-чан, ты только посмотри, что я нашла! — воскликнула она, совершенно не замечая Наруто. — Тут такие интересные
модификации хенге! Ну, может, не совсем они, но…
модификации хенге! Ну, может, не совсем они, но…
Сакура лишь слабо улыбнулась в ответ, явно не разделяя её
энтузиазма. Ино, не обращая внимания на её реакцию, уселась на диванчик из
бамбука и бесформенных подушек, начав что-то быстро объяснять, активно жестикулируя.
энтузиазма. Ино, не обращая внимания на её реакцию, уселась на диванчик из
бамбука и бесформенных подушек, начав что-то быстро объяснять, активно жестикулируя.
Наруто постоял ещё мгновение, наблюдая за этой сценой.
Ино говорила без остановки, Сакура молча кивала. Он вздохнул и вышел, решив,
что лучше поискать Хинату в библиотеке.
Ино говорила без остановки, Сакура молча кивала. Он вздохнул и вышел, решив,
что лучше поискать Хинату в библиотеке.
— О, Наруто-кун, — заметила, наконец, Ино гостя, — А ты что тут?
— Я уже ухожу.
«Как они вообще уживаются вместе?» — думал он, шагая по
коридору. — Ино всё время болтает, Сакура молчит, а Хината… Как она вообще их терпит? Или каждый сидит в своей комнатке?
коридору. — Ино всё время болтает, Сакура молчит, а Хината… Как она вообще их терпит? Или каждый сидит в своей комнатке?
Он не мог понять, как три такие разные девочки могут жить
вместе, не сойдя с ума. Но, с другой стороны, его это мало касалось. Главное — найти Хинату.
вместе, не сойдя с ума. Но, с другой стороны, его это мало касалось. Главное — найти Хинату.
— Наруто!
Обернувшись, Узумаки заметил Сакуру, которая подбежала к
нему.
нему.
— Прости, что я раньше себя так вела.
— «Так»? — недоумённо переспросил Наруто.
Сакура вдруг залилась злым румянцем.
— Что обижала тебя! Доволен?!
— Не особо похоже на извинения.
— Что обижала тебя! Доволен?!
— Не особо похоже на извинения.
Сакура было, по старой памяти, решила наорать, да
погромче, но Наруто её перебил на вдохе.
— Я не обижен.
погромче, но Наруто её перебил на вдохе.
— Я не обижен.
Сакура заулыбалась, но следующая фраза заставила её
улыбку исчезнуть.
— Ты ведь мне не друг. Если бы всё осталось, как прежде, ты бы извинилась?
улыбку исчезнуть.
— Ты ведь мне не друг. Если бы всё осталось, как прежде, ты бы извинилась?
Сакура ничего не ответила, лишь сжала губы и кулаки.
— Мы ведь были друзьями. Были в одной команде, это ничего не значит для тебя?
— Мы ведь были друзьями. Были в одной команде, это ничего не значит для тебя?
— У меня другая команда…
— А как же Саске-кун?!
— Он вернётся, если захочет.
— Наруто?!
Оставив Сакуру одну, Наруто вышел на улицу.
Примечания:
1. Быть с другом: 友と居る (ともといる,
"томо то иру") —
友 (とも, "томо") —
"друг".と (то) — частица "с" и 居る (いる, "иру") — "быть". К сожалению, только
в единственном числе. Иначе бы звучало совсем не напоминая имена персонажей.
Потому что друзья – это 友達 (ともだち,
"томодачи"). 友達と居る (ともだちといる,
"Томодачи то иру").
1. Быть с другом: 友と居る (ともといる,
"томо то иру") —
友 (とも, "томо") —
"друг".と (то) — частица "с" и 居る (いる, "иру") — "быть". К сожалению, только
в единственном числе. Иначе бы звучало совсем не напоминая имена персонажей.
Потому что друзья – это 友達 (ともだち,
"томодачи"). 友達と居る (ともだちといる,
"Томодачи то иру").
2. Хидики Тоши: 日
(ひ, "хи") — "солнце" или
"день". 都市力 (ちから,
"чикара") — "сила" (хотя звучит иначе, но сходство есть). (とし, "тоши") — "город".
(ひ, "хи") — "солнце" или
"день". 都市力 (ちから,
"чикара") — "сила" (хотя звучит иначе, но сходство есть). (とし, "тоши") — "город".