Новости — Начало. «Seijo no Yurikago, Dokujo no Hitsugi»
Официальный перевод комиксов — дело трудное, но очень медленное, способное тянуться, ну... годами. И не всегда авторы идут на контакт. Так что я решила добавить разнообразия своей работе и взяться за... как там было?.. Точно: перевод из-под полы) Я уже давно делаю это в 18+ сегменте, пора внести это ещё и сюда.
Одной из своих первых задач я поставила такую работу, как «Seijo no Yurikago, Dokujo no Hitsugi», она же «
Колыбель Сейо» на русском (Смешно, что название вообще не так переводится, но это мы исправим). На свободных просторах интернета, что в русской, что в английской версии, существует лишь две главы сего произведения. На японском достать страницы невозможно... ну почти. На кое-каких торрентах, чётко из Japan, я смогла достать два томика этой манги на японском, над которыми и буду стараться.
Вы можете сказать: «Олень, но ты же не знаешь японский!»
Увы и ах. Зато я владею мастерством использования словарей и переводчиков, а также у меня есть верный товарищ, который учится и живёт в Японии и имеет в доступе много русских японоговорящих, так что за всеми уточнениями я всегда бегу к нему.
прошлые главы имели более объемное наполнение.
Надеюсь в следующих будет больше динамики, учитывая что манга довольно короткая.