Мы помогли появиться переводу хорошей книги!
Сегодня издательство Бомбора объявило о начале работы над переводом книги Ханны Никлин Writing For Games - той самой чудесной книги о писательстве и сценаристике в видеоиграх, которую мы обсуждали в прошлом году. И подкаст сыграл не последнюю роль в наших общих усилиях убедить всех нужных людей в том, что книгу стоит перевести.
Процитирую пост самой Бомборы:
"Это руководство по написанию сценариев для видеоигр, ориентированное на студентов, начинающих разработчиков и писателей из других медиа.
Автор делится своим опытом в театре и игровой индустрии. Книга разделена на три части: теория, практические примеры и упражнения. Никлин акцентирует внимание на инди-играх, объясняя, что они предлагают больше творческой свободы и возможностей.
Рассматриваются различные структуры для написания сценариев, этика в повествовании, уникальные аспекты написания сюжетов для игр, нюансы работы с комедией и необходимость междисциплинарного подхода. Книга изучает несколько реальных примеров из популярных игр и предоставляет инструменты для успешного написания сценариев для видеоигр."
Все так, все так. Вообще, книгу будет полезно почитать и игрокам, которые просто интересуются, как на самом деле устроено ремесло, и начинающим нарративщикам, так как практическая часть там более чем состоятельная.
Переводить книгу будет Елена Худенко, я традиционно выступлю научным редактором.