Исправление ошибок/опечаток для Русских версий.
Show post
переводы
предложения
Alex Bars (Bars_Alex)
Alex Bars (Bars_Alex)
Corrupted Kingdoms 0.22.1, так и должно быть? + наверное тут имелось в виду "Пожалуй я просто...посижу на полу..."
Alex Bars (Bars_Alex)
Alex Bars (Bars_Alex), а если есть желание для снижения "матности"(типа такой мой термин чтобы не расписывать конкретнее из-за лени) можно использовать "к чертям собачьим"
Alex Bars (Bars_Alex)
Alex Bars (Bars_Alex)
Corrupted Kingdoms 0.22.1, опечатка + наверное должно быть "тогда мы точно узнаем что оно работает", потому что в диалоге до этого она говорит что лекарство ещё не подействовало и она не хочет подавать больших надежд
Alex Bars (Bars_Alex)
Corrupted Kingdoms 0.22.1, не переведены пункты + так и должно быть? вроде у неё все фразы нормальные несмотря на беспорядочный капс букв
Alex Bars (Bars_Alex)Replying to Ivann
Я не про то что капс это ошибка, а отпечатках в словах с капсом
Alex Bars (Bars_Alex), А ты про это. Ну тогда да.
Alex Bars (Bars_Alex)
Ivann
Alex Bars (Bars_Alex), Багули с картинками это разраб будет править если заметит.
Ivann
Alex Bars (Bars_Alex), Косой разраба и все остальные подобные тоже. Ожидаем фикса.
Alex Bars (Bars_Alex)
Ivann
Alex Bars (Bars_Alex), Мой вариант тоже используется. Это вариант сильнее эмоционально.
Ivann
Alex Bars (Bars_Alex), "Do you have any idea where it actually was, though? I was, uh... having a nap when they brought me there." _________ В скрипте не видно говорящего. Но да если посмотреть это говорит гг, что странно. Вторая часть как-будто не его. Исправил вообщем.
Alex Bars (Bars_Alex)
Alex Bars (Bars_Alex)
Corrupted Kingdoms 0.22.1, опечатки + текст поехал, может должно быть "Одно из саженцев, брошенных ребёнком, упало в грязь"
Ivann
Alex Bars (Bars_Alex), Глазастый ты однако. Я бы не заметил что не хвтает закрывающей палки в теге)