Elena Gheorghieva

Elena Gheorghieva 

🇯🇵 Приветствую тебя на своём канале о японском.

11subscribers

64posts

📌 Грамматика. Предлоги цели - ради чего вы стараетесь?

В японском понятие предлогов целей немного отличается от того, как оно звучит в русском языке или в английском. Давайте подробно разберем все нюансы этой части японской грамматики.
1. ために (ために — чтобы / ради)
Показывает цель действия или усилий.
Используется с глаголами или существительными.
Примеры:
健康のために毎日運動します。
(けんこう の ために まいにち うんどう します)
Я занимаюсь спортом ради здоровья.
試験に合格するために、毎晩勉強しています。
(しけん に ごうかく する ために、まいばん べんきょう して います)
Учусь каждый вечер, чтобы сдать экзамен.
2. のために — ради кого-то
Работает и с людьми:
子供のためにお金を貯めています。
(こども の ために おかね を ためて います)
Коплю деньги ради детей.
Важно: Часто звучит очень искренне, и несёт эмоциональный подтекст.
3. ように (ように — чтобы)
Показывает, что вы надеетесь на результат.
Часто используется с глаголами потенциальной формы (может, сумеет).
Примеры:
忘れないようにメモしました。
(わすれない ように めも しました)
Сделал заметку, чтобы не забыть.
風邪を引かないように気をつけてください。
(かぜ を ひかない ように きを つけて ください)
Берегите себя, чтобы не простудиться.
4. に + глагол движения / направленности
Показывает направление действия, а не физическое место.
Пример:
東京に買い物に行きます。
(とうきょう に かいもの に いきます)
Еду в Токио за покупками.→ "Покупки" - цель поездки, а не просто действие.
5. Обратите внимание на равнение ために vs ように. Подробности смотрите в таблице ниже. 
📌 Культурный контекст:
В японском языке выражения типа "делаю ради кого-то" очень ценятся. Они передают гуманность, преданность, жертвенность.
Такой оборот можно услышать в фильмах, романах, и даже на свадьбах:
一生、あなたのために生きていきます。
(いっしょう、あなたのために いきていきます)
Я буду жить ради тебя всю жизнь.
На следующей неделе мы разберем другие темы грамматики, а пока что, ставьте сердечко на пост и обязательно задавайте вопросы, если они появляются у вас!
Ваш 先生(せんせい – сенсей)
Go up