Книга астрологии "Балха". Введение.
Введение Левенте Ласло
Книга астрологии представляет собой в основном неорганизованную антологию из 148 глав различного происхождения. Другими словами, она не была написана одним человеком и не составлена по какому-либо принципу. Большинство глав взяты у известных или анонимных эллинистических астрологов, в частности идентифицированы Гермес, Зороастр, Тимей, Бальбилл, Доротей, Эрасистрат, Антиох, Серапион, Аноним 379, Деметрий, Юлиан Лаодикийский, анонимный астролог императора Зинона, «Гелиодор» и Феофил Эдесский, но антология также включает немало арабо-византийского материала. Однако в большинстве глав авторы остаются не идентифицированными.
В таком виде антология встречается в двух основных рукописях: ms Rome, Biblioteca Angelica, gr. 29 (E), скопированной Элевтерием Элеем, Книга астрологии была завершена им в Митилене 24 июля 1388 года, а также рукопись ms Milan, VBA, B 38 sup. (Martini–Bassi 88; F) была скопирована в 15 веке анонимным переписчиком. Его заключительные замечания следующие: «Я скопировал настоящую книгу из сильно искажённой древней книги, написанной совершенно невежественным человеком, поэтому всё что мы могли восстановить (было восстановлено), но остальное осталось нетронутым, поскольку несмотря на все усилия мы не смогли найти другой книги – я имею ввиду Абу Машара и Балха (Mpalchos), и поэтому мы скопировали из этой книги». Предполагалось, что переписчик ссылается на Е Элевтерия, чей почерк действительно сложно разобрать, но поскольку Е была выпущена за несколько десятилетий до F, её нельзя было назвать «древней книгой». Также несмотря на то, что заголовок у книги «Книга астрологии Палха» (Hē apotelesmatikē biblos tou Palchou), переписчик называет предполагаемого автора Балхом; такая форма имени никогда не появляется в Е, потому не может быть заимствована оттуда.
Считалось, что Палх/Балх был эллинистическим астрологом 5 века из-за присутствия некоторых датируемых инцепций от анонимного астролога императора Зинона. Потом уже Дэвид Пингри (“The Astrological School of John Abramius,” Dumbarton Oaks Papers 25 [1971], 189–215, особенно 203–204) доказал, что такой личности просто не существовало. Пингри предположил, что Книга астрологии была подделана переписчиком Элевтерием в Е и подчеркнул, что кроме рукописей настоящей антологии, имя Палх появляется только в одном месте, в «Беседах Шазана», переведённых на греческий язык в Секретах 2.76, где книга приписывается ho hermēneutēs Palchos, т.е. «переводчику из Балха» (восточная область Хорасана). Таким образом имя Палх или Балх является греческим переводом арабского этнонима (nisba) al-Balkhī, «из Балха», и таким образом форма Балх больше соответствует арабскому произношению. Любопытно, что в обоих рукописях ЕF Книга астрологии копируется сразу после трёх книг Секретов, приписываемых Абу Машару, чьим этнонимом является al-Balkhī. Из всех этих свидетельств я заключаю, что F не мог быть скопирован с Е, и соответственно Элевтерий не мог подделать Книгу астрологии; возможно подпись Секретов содержала более полную форму имени Абу Машара, последний элемент которой был ошибочно принят за автора настоящей антологии.
Многие главы Книги астрологии, но не все, были опубликованы в CCAG и других источниках, и большинство отредактированных глав также были переведены на английский язык. Поскольку их содержание часто пересекается с содержанием других византийских антологий, издания часто основывались на других рукописях, в которых «Балх» не упоминается, но имеющие более лучший вид, чем ЕF.
В настоящей серии представлен почти полный перевод Книги астрологии, включая неопубликованные главы. Не совсем полный, поскольку в настоящее время я публикую ранее непереведённые главы, посвящённые гороскопической астрологии. По главам, переведённым в другом месте или имеющим отношение к другим темам, я предоставляю только краткое изложение содержания. В переводе я основываюсь на Е, поскольку слишком высокие цены на сканы F
делают их недоступными для меня. Но если текст представляется возможным
идентифицировать в других рукописях, я также их использую в переводе, и следую лучшей редакции, указывая различия в сносках.
делают их недоступными для меня. Но если текст представляется возможным
идентифицировать в других рукописях, я также их использую в переводе, и следую лучшей редакции, указывая различия в сносках.
Введение Георгия Мирского
По главам, переведённым в других местах на английский язык при возможности со сверкой греческого текста я также предоставлю свой перевод на русский по мере их доступности. Далее в тексте вставки от Левенте Ласло я буду помечать ЛЛ, сноски от Левенте Ласло будут идти по умолчанию, а вставки и сноски от себя я буду помечать ГМ.
См. здесь перевод первых двух глав книги. Например, обращает внимание мунданный материал во второй главе, где Феофил описывает ингрессии Солнца в Овен и кардинальные знаки, а также, что интересно, вводит метод ингрессий Солнца по 12 знакам в течение года в качестве прогностического метода. Остальные главы будут добавляться в процессе перевода.