mastertranslate

mastertranslate

Перевожу игры на русский, прогер.

1 869subscribers

81posts

goals4
12.89 of $12.9 raised
На перевод Windblown
81.88 of $82 raised
На перевод игры ASTLIBRA. Перевод вышел. Конечная сумма будет уменьшаться по мере покупок подписок или постов.
136.04 of $119 raised
Сбор на перевод игры Metroid Prime Remastered
257.9 of $258 raised
На перевод игры Hyrule Warriors: Age of Calamity. Как обычно цена установлена условно.

Расшифровка тайн Bloodstained: Curse of the Moon 1\2

Привет всем! На этот раз моя история не будет эпичной сагой, скорее – один день из жизни реверс-инженера. После грандиозной битвы с ASTLIBRA(да, это было эпично!(╯‵□′)╯︵┻━┻), я немного выдохся. Работа, дом, семья – знаете, всё как обычно. Но в перерывах между "взрослой жизнью" я решил взяться за разбор ресурсов Bloodstained: Curse of the Moon 1 & 2.
● И вот тут началось веселье! Первая проблема: куча безымянных файлов.
Но в версии для Switch всё было чинно-благородно подписано, а тут – анархия! Но эту проблему я решил быстро (слава богу!).
● Дальше – интереснее. Файлы не просто зашифрованы, но ещё и сжаты, причём ключи шифрования – индивидуальные для каждого формата. Гугл меня подвёл, зато Bing – молодец! Он выдал ссылку на форум с готовым решением. Увы, форум – "архив", скачать оттуда ничего нельзя. Но я не сдался! Нашёл где скачать программу – ура, можно было не писать свой код! Но нет, мне этого показалось мало. Решил портировать программу из C в Python. Писать вручную – лень. Нейронки – в помощь!
Бесплатные нейросети меня обманули – результата ноль. Пришлось раскошелиться и использовать платное API. И о чудо! С первой же попытки программа почти портировалась. Немного ручных правок – и вуаля! Рабочий Python-код!
● Следующий этап – текстовые файлы. Тут всё просто: вытащили текст, запаковали обратно. Но! Русские символы – пропали. И тут началась часть – разбор файлов шрифтов (а их, между прочим, два!). 
Сначала нужно было определить формат шрифта. Текстура, понятно дело. Но какое у неё разрешение? Изучив заголовок первого файла, я примерно определил разрешение методом ручного тыка. А потом, представьте себе, во втором файле шрифта я нашел точное разрешение! Сюрприз однако, а было потрачено время на поиск!
Определив формат (RGBA8888) и разрешение, написал конвертер в PNG и обратно.
● Разработчики явно не хотели, чтобы мы легко добавляли свои символы. Поэтому я решил заменить существующие – японские. Сказано – сделано!
Вот такой вот промежуточный результат:
 
Работать ещё есть над чем!
Неужели дождался русика на неё ))) Ждём-с
СакритиС, а зачем? там сюжетаж кот наплакал) это как ждаь русификатора к кастлвании 1-3 XD ну да ладно.
Subscription levels3

Дон

$1.29 per month
Дон - получает доступ к некоторым играм и моим переводам.

Игрок

$2.58 per month
С уровнем доступа 100% вы получите доступ ко всем играм и всем новым переводам, которые я выполняю.

Супер поддержка

$6.5 per month
Супер поддержка 500%
Go up