Видео и аудио недели из телеги!
Сначала простое аудио для начинающих:
🎼Аудио недели для начинающих - прослушайте аудио и запишите те фразы из списка, которые вы услышите.
Настя
espА1 mas6 1.mp3
0:00
0:19
Ответ - в комментариях!
Без титров:
🎬Видео недели - немного криминала из Aquí no hay quien viva😁
Смотрите и попробуйте понять, это не очень трудный отрывок.
С титрами:
Транскрипция:
- ¡Venga, date prisa!
- ¡Calla! Que no tengo las gafas de cerca.
- ¡Cuidado, cuidado! Shh, cuidado...
- ¡Hola!
- ¡Hola!
- ¿Dónde irá esta niña a estas horas? ¡Vaya, padres!
- ¡Os van a pillar!
- Oye, pero ¿qué haces tú con la regadera?
- Pues si nos preguntan, decimos que vamos a regar las plantas.- ¿Pero qué plantas?- Huy, si son gays de esos tendrán que tener plantas, digo yo, ¿no?- ¡Ah, no sé!- ¡Venga vamos pa´ dentro!- Esto que estamos haciendo no está nada bien.
***
Разбор:
Отрывок показывает, что императив в испанском часто используется не как приказ, а как побуждение к действию.
- ¡Venga, date prisa! — Давай, поторопись!
venga - междометие, императив от venir (приходить), здесь используется как побуждение: давай, ну же
date prisa - императив для tú от darse prisa (торопиться), букв. дай себе спешку
- ¡Calla! Que no tengo las gafas de cerca. — Тише! У меня нет очков для чтения.
calla - императив от callar (молчать, замолчать)
las gafas de cerca - очки для чтения (буквально “очки для близкого расстояния”), также las gafas de lectura
- ¡Cuidado, cuidado! Shh, cuidado… — Осторожно, осторожно! Тсс, осторожно…
- ¡Hola! — Привет!
- ¡Hola! — Привет!
- ¿Dónde irá esta niña a estas horas? ¡Vaya, padres! — Куда это идет девочка в такой час? Ну и родители!
Опять у нас разговорное “dónde” вместо “a dónde”!
irá - Futuro Simple от ir; здесь будущее время используется для выражения предположения или догадки относительно настоящего: вместо ¿dónde va? (куда идёт?) — ¿dónde irá? (куда же она идет? куда же она может идти в такой час?)
- ¡Os van a pillar! — Вас поймают!
pillar - поймать, застукать
- Oye, pero ¿qué haces tú con la regadera? — Слушай, а что это ты делаешь с лейкой?
- Pues si nos preguntan, decimos que vamos a regar las plantas. — Ну, если нас спросят, скажем, что идем поливать растения.
- ¿Pero qué plantas? — Какие растения?
- Huy, si son gays de esos tendrán que tener plantas, digo yo, ¿no? — Ой, если они такие типа геи, у них наверняка должны быть растения, так я думаю, или нет?
de esos - такого рода, такие
tendrán que tener - конструкция tener que + infinitivo (должны иметь) в будущем времени, будущее здесь снова для выражения предположения в настоящем
digo yo - разговорное “я так думаю”, “по-моему”
- ¡Ah, no sé! — А, не знаю!
- ¡Venga vamos pa´ dentro! — Давай, заходим внутрь!
pa´ dentro - разг. сокращение от para dentro (внутрь)
- Esto que estamos haciendo no está nada bien. — То, что мы делаем, совсем нехорошо.
estamos haciendo - estar + gerundio для описания текущего действия
разбор сериалов
открыто для всех
В. ¿Qué tal? Regular. Gracias. No hay de que.
***No hay de que. – то же самое, что и De nada. – Не за что.