Настя

Настя 

испанский от теории к использованию в жизни

6subscribers

337posts

Видео и аудио недели из телеги!

Сначала простое аудио для начинающих:
Послушайте и составьте слова из приведенных слогов:
Настя
espА1 mas4 13.mp3
0:00
0:11
Ответ - в комментариях!
Без титров:
🎬🎬🎬Видео недели - El barco. Сначала без титров.
⚠️Напоминаю, что эту часть можно использовать для тренировки аудирования. Попробуйте записать на слух все, что расслышите.
С титрами:
🎬🎬🎬С титрами!
Здесь вы можете проверить то, что вам удалось записать на слух.
Транскрипция:
- ¿Pinchaste? Qué lástima que no sea mecánico. Soy adivino y los adivinos no sabemos arreglar bicicletas. ¿No me crees? ¿Quieres que te haga una demostración? Esta bici te la regalaron los reyes magos hace dos navidades. Y también una muñeca a la que tú llamas Trencitas. Un puzzle de un patito y un libro sobre un niño que no sabe sumar. ¿Acerté?
- No me gustas.
Разбор ⏬⏬⏬
***
- ¿Pinchaste? Qué lástima que no sea mecánico. — Проколола? Как жаль, что я не механик.
pinchaste - Pretérito Indefinido от pinchar (проколоть, проткнуть) - полезное слово не только для велосипедов, но и для автомобилей
Вопрос в том, почему здесь Indefinido, когда напрашивается Perfecto - проколола только что, ехать не может. Испанец Perfecto бы и использовал, но актер играющий Гамбоа - колумбиец (и персонаж не претендует на изображение испанца), поэтому в его речи Indefinido будет преобладать даже там, где испанцы будут использовать Perfecto.
С т.з. Латинской Америки тут все логично и связи с настоящим нет, т.к. колесо уже повреждено и вернуть ситуацию назад нельзя, все уже случилось.
qué lástima que + Subjuntivo (sea) - выражение сожаления о том, что не соответствует действительности, такая конструкция требует Subjuntivo
Как я объясняла в видео про Subjuntivo (оно не единственное, будут еще конечно же), это наклонение требует просто запомнить конструкции, в которых оно используется. Здесь не нужно понимать про завершенные действия, связь с настоящим и прочее эфемерное, здесь все железобетонно. Т.е. по сути, единственная сложность Subjuntivo - нагрузка на память. Да, со временем вы привыкните и начнете понимать, почему тут нужно Subjuntivo, но старт, на мой взгляд простой, не нужно ничего понимать, нужно просто запомнить конструкции.
Soy adivino y los adivinos no sabemos arreglar bicicletas. ¿No me crees? ¿Quieres que te haga una demostración? — Я прорицатель, а прорицатели не умеют чинить велосипеды. Ты мне не веришь? Хочешь, я сделаю тебе демонстрацию?
adivino/a - гадатель, прорицатель, предсказатель, от глагола adivinar - угадывать, предвидеть
sabemos - говорящий включает себя в группу гадалок, поэтому использует nosotros, т.е. досл. это переводится как “а мы, прорицатели, не умеем чинить велосипеды”
quieres que te haga - Presente de Subjuntivo от hacer; здесь тоже типичная конструкция для Subjuntivo: v1+que+v2: “кто-то хочет, чтобы кто-то другой что-то сделал” - такие фразы всегда с Subjuntivo
Esta bici te la regalaron los reyes magos hace dos navidades. Y también una muñeca a la que tú llamas Trencitas. Un puzzle de un patito y un libro sobre un niño que no sabe sumar. ¿Acerté? — Этот велосипед тебе подарили волхвы два Рождества назад. А еще куклу, которую ты называешь Тренситас. Пазл с утенком и книжку о мальчике, который не умеет складывать. Я угадал?
bici - популярное (особенно среди детей) сокращение от bicicleta (велосипед)
te la regalaron - Pretérito Indefinido от regalar (дарить), досл. “тебе ее (la bici) подарили”; ну тут даже испанцы использовали бы Indefinido, потому что hace dos navidades (два Рождества назад)
los reyes magos - волхвы (в испанской традиции именно они приносят подарки 6 января в День Волхвов, как когда-то младенцу Иисусу)
hace dos navidades - hace + период времени означает “сколько-то времени назад”
muñeca - кукла
Trencitas - Косички, это от слова trenza - коса (которая на голове из волос)
puzzle - пазл, как видите, слово заимствованное, но произносится на испанский манер
no sabe - не умеет, напоминаю, что глагол saber - это не только знать, но и уметь что-то делать, когда после него стоит инфинитив
sumar - складывать, суммировать
acerté - Pretérito Indefinido от acertar (угадать, попасть в точку), тут снова напоминаю, что персонаж (как и актер) - колумбиец, Indefinido в его речи будет часто использоваться там, где испанцы используют Perfecto
- No me gustas. — Ты мне не нравишься.
Тут маленькое напоминание, что с глаголом gustar в испанском происходит то же самое, что с глаголом “нравиться” в русском - форма определяется по тому, что нравится, а не кому нравится
Ответ к аудио: Cádiz, Cali, trece, océano, sábado, holandesa
Subscription levels2

Заглянуть в апельсиновый сад

$4.4 per month
Базовый уровень для всех:
- Ранний доступ к видео с ютуба
- Аудио-подкасты на разные темы
- Дополнительный разбор сериалов (кому мало телеги)
- Обсуждение видео и прочих языковых источников в сети
- Обзоры испанских и латиноамериканских кино, книг, сериалов и т.д.
- Про историю и культуру Испании

Сорвать апельсинку

$8.8 per month
Уроки испанского от 0 до B2
- Все, что на первом уровне
- Уроки с 0 до В2
- Дополнительные упражнения к урокам
- Аудио-файлы уроков
- Просмотр и разбор учебных сериалов и подкастов
- Дополнительный более глубокий разбор грамматики, лексики и всего остального
Go up