Перевожу без использования авто-переводчиков, с осмыслением и переосмыслением оригинального текста. Разработчик может использовать разнообразные методы общения с пользователем (пример: фразеологизмы), которые при буквальном переводе потеряют смысл. Я стараюсь сохранить (или дать) плавность, адекватность и логику оригинального текста.
Работаю только с играми, которые мне кажутся интересными. Важный критерий - качество игры с технической стороны. Баги в играх терпеть не могу.
Занимаюсь этим почти всё свободное от работы время. Однако, так как с ней есть проблемы, большую часть дня трачу на перевод. Начинал этим заниматься на безвозмездной основе на энтузиазме, так и продолжу, но за любую поддержку буду благодарен. Разные подписки не будут отличаться в преимуществах, это только ваше желание поддержать, если появится таковое.