Перевод むすめせいかつ。(Live With My Daughter)
Переводил довольно долго, в связи с плохо поставленным текстом на японском, также словами( сколько лет, класс, имя), которые заскриптованы и нужно под них текст подстраивать. А также переносом с японского на англ, т.к на цензуру удалили(хоть и криво) и имена из 6 символом можно сделать, а не из 3, как на японской версии.
Из минусов перевода:
1) Переносы криво работали, поэтому я не переносил, т.е слова могут разбиваться на части.
2) Почему-то, работал только шрифт Koruri-Regular.ttf, а в нем вместо "-" отображаются "?", хз с чем это связано. Игра на kirikiri, но тот шрифт что я применял в прошлых играх на этом движке, в этой не работал.
Инструкция по установке:
-Запускать со сменой региона на японию, либо эмулятором японской локали.
-Перед запуском, установить шрифт Koruri-Regular.ttf для нормального отображения текста.
Можете удалить папку "perevod", я забыл удалить, она не нужна.
Если нашли какие-то баги, ошибки в игре или в переносах предложений(могут быть пробелы) - пишите в комментах или в лс, если можно со скринами. Приятной игры.
Life With My Daughter.rar870.48 MbDownload