EN
Dimenturus
Dimenturus
65 subscribers

Хочу узнать ваше мнение

Привет, привет. Некоторые уже знают, но всё же скажу: я занялся переводом игры "Desecration of Wings". И я хотел бы кое-что спросить у всех вас. В виду того, что скрипт работы с текстом, используемый автором самой игры не корректно распознаёт кириллицу я был вынужден вырезать его и работать с тем, что осталось. Благо хотя бы полноэкранный режим и системные настройки работают исправно. Ниже я привёл несколько скринов тестов текста.
В дополнение, хочу спросить, есть ли у кого красивый вариант перевода названия? Просто я посидел, подумал и пока не определился.
Desecration - Осквернение, прямой перевод сам по себе звучит неплохо и смысл неплох.
Wings - в прямом значении Крылья, но что-то вроде "Осквернение Крыльев" тупо звучит. Wings также может использоваться в смыслах крылатый, летящий, воздушный и в некотором смысле - небесный.
Исходя из того, что история мира игры связана с разрушающимся порядком, установленном Вечным Судом(Как, кстати, название?), властвующем подобно богу, то пока что я не придумал ничего лучше, чем "Осквернение Небес". Хотя и это не совсем то, ибо название по сути игра слов.
В общем, пишите свои мысли и идеи, они будут полезны.
На этом всё. Удачки :)
avatar
ну размер шрифта нормальный с нозвание игры хз
avatar
Чутка покрупнее можно шрифт, а насчёт названия, то как насчёт "Крылья
Осквернения"
avatar
Rafe, тоже подобное хотел предложить. кажется идеальным вариантом как по мне
avatar
Лично мне нравится вариант "Оскверненные Небеса", а размер текста и правда, по возможности хотелось бы чуть крупнее. Спасибо за работу, камрад!
avatar
Крылатая скверна?

Subscription levels

Обозначить своё присутствие.

$ 0,12 per month
Обновления будут доступны немного раньше. А ещё я буду рад узнать твою заинтересованность.
Go up