EN
BigBootyLover
BigBootyLover
33 subscribers
goals
2.12 of $ 107 money raised
Чтобы понять, нужно ли это всё кому-нибудь

Русификатор для Being a DIK v0.8.3

Перевод универсальный - подходит для всех возможных 0.8.3 версий игры. Включает в себя перевод всего текста и множества изображений.
Перевод автономный - не заменяет файлы игры, подключается и удаляется простым копированием/удалением файла с переводом из папки игры.
BeingADIK-083-RU-BBLv108.rar207.25 MbDownload
Инструкция и подробности в текстовом файле внутри архива.
Гарантирую, что на данный момент, это наиболее точный существующий перевод игры. Я постарался свести ошибки к минимуму, однако если найдёте какую-то опечатку/ошибку, пишите в личку.
---
*Последнее обновление: 09.10.24*
avatar
Отличная работа! При прямом сравнение перевода с lf2mr, разница в лучшую сторону, хотя есть пара моментов:
Мне кажется отказ от Жополиза и СЕКСи плохая идея. Сильно уж прижились эти слова и ассоциируются со вселенной. Вот, по мне, жополюб не подходит Дереку по характеру, а жополиз прям идеально. Я понимаю что ХОТ звучит по канону как и ДИК, но звучит "официально" как то. Да даже само звучание: Тусить с девушками из СЕКСи или тусить с девушками из ХОТ. Разница на лицо
Show more replies
avatar
hentai_me, некорректно упоминать Lf2 me автором того перевода, ведь он работал лишь над 8 эпизодом. Остальные он лишь  собрал что было и объединил со своим.
avatar
Pretender, мне уже пояснили, не в курсе до этого был
avatar
Конечно непростое это дело переводить на самом деле. (Chat.rpyp строчка 1112).1)"Я все время забываю, как делать этот аккорд G". Аккорды не делают, а зажимают, ставят или строят. Я все время забываю, как зажимать(зажимается, ставится, ставить) этот аккорд G. А потом начинаешь дальше рассуждать, что с другой стороны можно и оставить фразу "делать этот аккорд", которая говорит о том, что человек не разбирается о чем говорит, как раз показывает новичковсть Сейдж и добавляет своего шарма.
2)"Надо поскорее опять порепетировать". Репетиция это отработка уже выученного материала. Тут я бы просто оставил "Нам надо поскорее снова позаниматься". А потом начинаешь дальше рассуждать, что с другой стороны можно и оставить фразу "порепетировать", которая работает по той же схеме выше. Также слово порепетировать можно интерпритировать как отработку навыков секса. Кароче полный лес мыслей
Show more replies
avatar
hentai_me, ой, а что там раньше было)) типа "поставить палец на третьей линии струны" или что-то в таком духе)) но самое весёлое конечно это переводить шутки, каламбуры или игру слов)
avatar
BigBootyLover, А мне вот нравится в оригинале "I think your major D is poking me. Жалко что на русский сложно дословно перевести. Ну твой варик норм Твой {i}гриф{/i} тычется мне в спину.
avatar
С почином, как говорится. Молодец. Выложу у себя на днях ссылку к тебе.
avatar
1 и 2 сезон для стима мое тебе уважения огромное
avatar
Выражаю Вам искреннюю благодарность за перевод!  Как раз проходил в переводе от lf2mr и замечал в некоторых местах пропущенный текст, поэтому  Ваш труд имеет огромное значение. Ждём 3 сезон в вашем исполнении.
avatar
Когда планируешь заняться 3 сезоном?)BeamingFace
avatar
MarriedGamers, Я начал потихоньку, но пока в начале интерлюдии нахожусь.
Большое спасибо автору за очень качественный перевод, я, как человек, который в свое время пытался корректировать перевод одной игры, примерно представляю насколько это мучительный труд, поэтому автор большой молодец, что сделал его. Если сравнивать отдельные эпизоды с этим переводом и их же со старым переводом, то это небо и земля. Отдельными решениями тоже доволен, для меня "жополюб" гораздо лучше "жополиза", "ХОТ" лучше "СЕКСИ", а "ДИКи" лучше "Диксов", шутки
адаптированы настолько, насколько это вообще возможно. Короче, перевод классный, рекомендую прохождение Бадика с ним.

Subscription levels

No subscription levels
Go up