НОВОСТИ по Тренировкам Четырех Стихий (Four Elements Trainer)
И снова здравствуйте! И у меня снова для вас не очень хорошие новости. Как выяснилось, распаковщик скриптов, которым я воспользовался чтобы раскодировать код игры (он был самым новым), сделал это некорректно. И обрезал часть скриптов. Последнюю часть, примерно 4 500 строк. Ну, это то что я видел. Как там дела обстоят на самом деле - сложно сказать. Все скрипты не перелопатишь, чтобы проверить. Но я проверил переведенные части, и вроде бы там все в порядке.
Из этого следует вот что: я буду проверять переведенный код и сверять с тем, что распаковал только что. Если расхождений в остальных скриптах (кроме последнего) не будет, то переделывать придется только последний. Ну и переводить недостающую часть. А все остальные скрипты просто заменю на переведенные.
Если расхождения обнаружаться, то это все. И придется внедрять перевод вручную. В таком случае я скорее всего просто сделаю полный перевод. Судя по тестированию игры, что я сам проводил, проблем в других скриптах вроде быть не должно. Игра работала нормально, пока не дошел до последней локации - Туманных Болот и там прервалась, потому что этой части скрипта просто нет. В общем, следите за новостями в комментариях к этому посту, я буду почаще уведомлять вас.
новости
four elements trainer
amarillis
amarillis project
эротические игры
игры для взрослых
игры
игры на движке renpy
Amarillis
Проверил скрипты эпилога пути подчинения. Количество строк совпадает везде, кроме последнего скрипта, который распаковщик обрезал. Так что остальные скрипты просто заменил на переведенные. Ну а теперь начну работу над последним скриптом, внедрю ту часть, которую я успел перевести, а обрезанную часть буду уже переводить с нуля. Там примерно еще 4 500 строк. Учитывая мою сильную занятость на основной работе, может уйти несколько дней на это. Долго ждать думаю не придется, но помолимся, чтобы сюрпризы на этом закончились))
Jun 08 22:00 


6
Amarillis
На сегодня: перевел 900 строк Эпилога Пути Подчинения.
Jun 09 22:22 

1
Amarillis
Ещё 800 строк текста переведено в Эпилоге Пути Подчинения. Хотелось бы быстрее работать, но пришел сезон ярмарок и фестивалей (снова) и у меня график вместо 2 на 2 теперь 5 на 2. Но тем не менее, перевод продолжается и процесс идет. Осталось еще чуть больше 3 000 строк.
Jun 10 21:53 
1
Amarillis
И спасибо всем тем, кто поддерживает переводы монеткой. Это очень важно для меня сейчас, потому что возвращаться с работы уставший как собака не всегда есть настроение садиться за комп переводить. Но благодаря вам я нахожу эти силы и работаю)
Jun 10 21:55 



5
Amarillis
На сегодня переведено еще 1 100 строк эпилога.
Jun 11 21:25 


4
Amarillis
Ещё 1 000 строк переведено сегодня. Осталось 1 300 строк.
Jun 12 22:11 

2
Никита Дюков
А как вы узнали что строки потерялись? Просто сравнили с оригиналом?
Jun 13 09:02
Amarillis
Никита Дюков, с оригиналом сравнить невозможно. Так как при создании игры (постройки дистрибутивов) все скрипты архивируются и шифруются, их нужно распаковать и декомпилировать. И именно на этом процессе произошла ошибка. Программа-распаковщик потеряла при распаковке несколько тысяч строк кода. А так как потерял он только последнюю часть, то и обнаружил я проблему только когда в игре дошел до нужного места (движок позволяет запустить игру даже если часть кода отсутствует, если потеря этой части не мешает логике игры). Когда достиг того места, игра просто выбросила меня в меню. Тогда я и распаковал его распаковщиком другой версии (более ранней) и увидел что вес скриптов разный. Наверное, будь я внимательнее, то мог бы обнаружить потерю при переводе, но я не был)))
Jun 13 18:56 (changed)
Amarillis
Перевод Эпилога наконец завершился. Еще 1 300 строк готовы. С завтрашнего дня продолжу тестирование перевода.
Jun 13 21:45 


5
Amarillis
Перевел 5 картинок для эпилога. В основном это названия локаций. И продолжил тестирование с Туманных болот.
Jun 14 22:08 


6
Amarillis
Еще 25 ошибок (опечаток) найдено и исправлено в Эпилоге пути подчинения.
Jun 15 22:30 

1
Jmih
А нет возможности выложить перевод того, что уже есть? Наличие опечаток некритично.
Jun 16 13:11
Amarillis
Jmih, для вас может и некритично, а для меня да. И не в опечатках же дело. Если бы я не протестил перевод заранее, я бы не обнаружил пропажу 5 000 строк кода))
Jun 17 11:52
Amarillis
Тестирование завершено. Андроид порт собрал (его тестировать я не буду, ибо сохранок у меня нет). Сейчас буду загружать обе версии на Яндекс Диск.
Jun 17 11:53 



6