Eugene Zealot

Eugene Zealot 

историк, автор канала "Это пройдет" @ietoproydet

10subscribers

4posts

"Будь готов!"

В отличие от популярных заблуждений, масонское происхождение пионерских призыва и отзыва – да, есть, но не такое, как говорят. В англо-саксонских масонских источниках это не призыв и отзыв. В старину советские пионеры и их начальники при общении с англоязычными делегациями пользовались в объяснениях формулой «Be ready – Always ready», но это рабская калька обратного перевода. Пионеры позаимствовали формулу, конечно, у скаутов полковника Баден-Пауэлла.
А Баден-Пауэлл вольно интерпретировал расхожую масонскую формулировку, сходную с английскими военными, придворными и прочими церемониальными формулировками: «be duly and truly prepared and behave yourself accordingly» - «будьте должным образом приуготовлены и ведите себя соответственно». Так Обрядоначальник призывает собравшихся к открытию работ перед первым ударом молотка Досточтимого Мастера, и так же он обращается к кандидату в первый градус перед тем, как тот постучит в дверь. Оригинал здесь – «be prepared». Как в песне Шрама-Айронса с маршем гиен в «Короле Льве». Это парафраз целого ряда цитат из Нового Завета, где в английском переводе разных версий есть «be prepared», но в русском оно теряется: II Тимофею, 4; Ефесянам, 6 и др.
В континентальных масонских источниках эти слова — уже в форме девиза — встречаются в обличениях Ордена иезуитов. А девизом иезуитов является фраза «Estote parati» - «Будьте готовы». Поэтому масонами он, конечно, поминался, но не использовался. Так оно и до сих пор. 
Subscription levels1

Стандартная подписка

$4.7 per month
Go up