Улучшение программы для перевода RpgMakerMV/Z #2
Пока еще болею, но решил часть выходного уделить улучшению программы.
Продолжаю понемногу улучшать программу для извлечения/перевода/вставки текста в RpgMaker MV\MZ игры.
Теперь в будущем будет новый вид варпа! А точнее его отсутствие!
Опишу в чем смысл варпа. Текст в RpgMaker играх состоит из 401 блоков текста. 1 блок = 1 строка. При переводе, перевод возвращается в его 401 блок, но кол-во символов может увеличиться и он может вылезать за окно.
Продолжаю понемногу улучшать программу для извлечения/перевода/вставки текста в RpgMaker MV\MZ игры.
Теперь в будущем будет новый вид варпа! А точнее его отсутствие!
Опишу в чем смысл варпа. Текст в RpgMaker играх состоит из 401 блоков текста. 1 блок = 1 строка. При переводе, перевод возвращается в его 401 блок, но кол-во символов может увеличиться и он может вылезать за окно.
Из-за этого приходилось использовать варп.
Пример после перевода:
Пример после перевода:
Как мы видем, тут есть форматирование (текст в разных строках), но он вылезает за края после перевода.
А вот пример после моего варпа:
А вот пример после моего варпа:
Текст не выходит за края экрана, но какой ценой (((
И вот я пришел к новой фишке! Она считает каждую строку поштучно и если она выходит за края экрана, то уменьшает шрифт для всех 401 блоков в окне!
И вот я пришел к новой фишке! Она считает каждую строку поштучно и если она выходит за края экрана, то уменьшает шрифт для всех 401 блоков в окне!
Эта фишка позволяет сохранить форматирование как в ориг игре!