Про планы на будущее
Всем привет!
Собственно, пока нет новостей, есть время подумать о планах на будущее. В открытом доступе сейчас полностью переведённые версии 0.89.8с и 1.07.3с. Переведены и основной, и НТР маршруты. Плюс переведены текстуры и в 1.07.3с вшиты напрямую в код строки, которые часто повторяются, но в разных контекстах. Ну и я начал думать, чего еще полезного можно сделать, пока мы ждем ремейк 1 сезона. Идея довольно очевидная - поправить перевод примерно 25-35 первых процентов 0.89.8с. Зачем? Ранее я уже писал, что сравнил все строки из трейлера с имеющимися и совпали практически все (за исключением 1 строки из старого контента и всех строк из нового по понятным причинам). Соответственно, чем лучше я сейчас сделаю исходный текст, тем лучше он будет в ремейке и тем меньше придется править в будущем. Этим буду заниматься просто в свободное время, каких-то отчетов о 100 исправлениях буквы е на ё выпускать не буду по понятным причинам. Также постараюсь получше сформулировать длинные предложения. Плюс хочется всё-таки доредактировать основной маршрут 5 сезона, так как с него я начинал и многого на тот момент не понимал в сленге, идиомах и подобных вещах. Я уже начал по-новой после поломки ССД, 5 процентов по внутриигровому счетчику отредактировал. Вот, кратко и по делу:
1) отредактировать текст 25-35 процентов 0.89.8с.
2) попробовать перевести имеющиеся текстуры (уже есть лого игры как минимум, работы там предстоит немало. Лого потом будет использоваться в самой игре 100%, поэтому нужно постараться)
3) отредактировать текст основного маршрута 1.07.3с.
4) подумать о том, как объединить файлы перевода 0.89.8с и 1.07.3с, при этом ничего не сломать.
Как-то так, спасибо всем за поддержку и внимание, продолжаем ждать ремейк.