Расшифровка смешного перевода к-ф «Звёздные войны: Буря в стакане» (часть 2)
Продолжаю разбор шуток смешного перевода «Буря в стакане» - с указанием источников музыки, цитат, отсылок.
Ссылка на 1-ю часть - https://boosty.to/skury/posts/77c8eb72-fa47-4a02-8d47-9270866c22f4?share=post_link
гоблинский перевод
смешной перевод
дмитрий пучков
юмор
звездные войны
буря в стакане
snurok6996 Bazhenoff
а арнауты в свою очередь это албанцы. и про рекламу где угольников с фоменко это же пародия была в оба-на угол шоу.
Jan 11 2025 14:53 

1
Сергей Курий
snurok6996 Bazhenoff, Да, конечно, это пародия. Но детское питание "Bledina" действительно было.:)
Jan 12 2025 15:08
Ольга Ким
спасибо за разбор отсылок. Я видела этот перевод в 14 лет, и он мне не понравился, потому что в отличие от ВК здесь я поняла только 40% шуток, из-за того, что не смотрела Кин-Дза-Дза.
Jan 11 2025 15:45 

1
Сергей Курий
Ольга Ким, понимаю.:) Хотя, как по мне, он действительно слабее "ВК" и даже "Шматрицы".
Jan 12 2025 15:06